¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 15Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ¿©´ü° ³¯¿¡ »êºñµÑ±â µÎ ¸¶¸®³ª ÁýºñµÑ±â »õ³¢ µÎ ¸¶¸®¸¦ Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© °¡Á®´Ù°¡ ȸ¸· ¹® ¾Õ Á¦»çÀå¿¡°Ô·Î °¡Á®°¥ °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation. |
NIV |
On the eighth day she must take two doves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÆÈ Àϰ µÇ´Â ³¯ ±× ¿©ÀÎÀº »êºñµÑ±â µÎ ¸¶¸®³ª ÁýºñµÑ±â µÎ ¸¶¸®¸¦ Àâ¾Æ ¸¸³²ÀÇ À帷ÀÇ ¹®°£, »çÁ¦¿¡°Ô °®´Ù µå·Á¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
8Àϰ µÇ´Â ³¯ ±× ³àÀÎÀº »ê ºñµÑ±â µÎ ¸¶¸®³ª Áý ºñµÑ±â µÎ ¸¶¸®¸¦ Àâ¾Æ¼ ¸¸³²ÀÇ À帷¹®°£ Á¦»çÀå¿¡°Ô °®´Ùµå·Á¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
En op die agtste dag moet sy vir haar twee tortelduiwe of twee jong duiwe neem en die by die ingang van die tent van samekoms na die priester bring. |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬à¬ã¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ô¬å¬â¬Ô¬å¬Ý¬Ú¬è¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ô¬ì¬Ý¬ì¬Ò¬é¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö. |
Dan |
P? den ottende Dag skal hun tage sig to Turtelduer eller Dueunger og bringe dem til Pr©¡sten ved ?benbaringsteltets Indgang. |
GerElb1871 |
Und am achten Tage soll sie sich zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben nehmen und sie zu dem Priester bringen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft; |
GerElb1905 |
Und am achten Tage soll sie sich zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben nehmen und sie zu dem Priester bringen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft; |
GerLut1545 |
Und am achten Tage soll sie zwo Turteltauben oder zwo junge Tauben nehmen und zum Priester bringen vor die T?r der H?tte des Stifts. |
GerSch |
Und am achten Tage soll sie zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben nehmen und sie zum Priester bringen vor die T?r der Stiftsh?tte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ì¥å¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥ñ¥ô¥ã¥ï¥í¥á? ¥ç ¥ä¥ô¥ï ¥í¥å¥ï¥ò¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And on the eighth day she shall take to her two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tent of meeting. |
AKJV |
And on the eighth day she shall take to her two turtles, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation. |
ASV |
And on the eighth day she shall take unto her two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting. |
BBE |
And on the eighth day let her get two doves or two young pigeons and take them to the priest to the door of the Tent of meeting, |
DRC |
And on the eighth day she shall offer for herself to the priest, two turtles, or two young pigeons, at the door of the tabernacle of the testimony: |
Darby |
And on the eighth day she shall take two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, unto the entrance of the tent of meeting. |
ESV |
And on the eighth day she shall take two (See ch. 12:8) turtledoves or two pigeons and bring them to the priest, to the entrance of the tent of meeting. |
Geneva1599 |
And in the eight day shee shall take vnto her two Turtles or two yong pigeons, and bring them vnto the Priest at the doore of the Tabernacle of the Congregation. |
GodsWord |
On the eighth day she must take two mourning doves or two pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting. |
HNV |
On the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the Tent ofMeeting. |
JPS |
And on the eighth day she shall take unto her two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting. |
Jubilee2000 |
And on the eighth day she shall take unto her two turtledoves or two young pigeons and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the testimony; |
LITV |
And on the eighth day she shall take to herself two turtledoves, or two young doves, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation. |
MKJV |
And on the eighth day she shall take two turtle-doves to her, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation. |
RNKJV |
And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation. |
RWebster |
And on the eighth day she shall take to her two turtledoves , or two young pigeons , and bring them to the priest , to the door of the tabernacle of the congregation . |
Rotherham |
And, on the eighth day, shall she take to herself two turtle doves, or two young pigeons,?and bring them in unto the priest, unto the entrance of the tent of meeting; |
UKJV |
And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation. |
WEB |
On the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the Tent ofMeeting. |
Webster |
And on the eighth day she shall take to her two turtles, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation. |
YLT |
and on the eighth day she taketh to herself two turtle-doves, or two young pigeons, and hath brought them in unto the priest, unto the opening of the tent of meeting; |
Esperanto |
Kaj en la oka tago sxi prenu al si du turtojn aux du kolombidojn, kaj sxi alportu ilin al la pastro, al la pordo de la tabernaklo de kunveno. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥ñ¥ô¥ã¥ï¥í¥á? ¥ç ¥ä¥ô¥ï ¥í¥å¥ï¥ò¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |