성경장절 |
레위기 15장 30절 |
개역개정 |
제사장은 그 한 마리는 속죄제로, 다른 한 마리는 번제로 드려 유출로 부정한 여인을 위하여 여호와 앞에서 속죄할지니라 |
KJV |
And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. |
NIV |
The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the LORD for the uncleanness of her discharge. |
공동번역 |
사제는 한 마리를 속죄제물로, 또 한 마리는 번제물로 삼아 드려야 한다. 이렇게 하여 사제는 야훼 앞에서 그 여인이 하혈로 부정탄 것을 벗겨 준다.' |
북한성경 |
제사장은 한 마리를 숙죄제물로, 또 한 마리는 번제물로 삼아 드려야 한다. 이렇게 하여 제사장은 여호와 앞에서 그 녀인이 하혈로 부정한 것을 벗겨준다.〉 |
Afr1953 |
Dan moet die priester die een as sondoffer en die ander as brandoffer berei; en die priester moet vanwe? haar onreine vloeiing vir haar versoening doen voor die aangesig van die HERE. |
BulVeren |
И свещеникът да принесе едното в жертва за грях, а другото за всеизгаряне. Така свещеникът да направи умилостивение за нея пред ГОСПОДА заради течението на нечистотата й. |
Dan |
Og Præsten skal ofre den ene som Syndoffer, den anden som Brændoffer, og s?ledes skal Præsten skaffe hende Soning for HERRENs ?syn for hendes Urenheds Fl?d. |
GerElb1871 |
und der Priester soll die eine als S?ndopfer und die andere als Brandopfer opfern. Und so tue der Priester S?hnung f?r sie vor Jehova wegen des Flusses ihrer Unreinigkeit. |
GerElb1905 |
und der Priester soll die eine als S?ndopfer und die andere als Brandopfer opfern. Und so tue der Priester S?hnung f?r sie vor Jehova wegen des Flusses ihrer Unreinigkeit. |
GerLut1545 |
Und der Priester soll aus einer machen ein S?ndopfer, aus der andern ein Brandopfer und sie vers?hnen vor dem HERRN ?ber dem Fluß ihrer Unreinigkeit. |
GerSch |
Und der Priester soll die eine zum S?ndopfer, die andere zum Brandopfer machen und ihr wegen des Flusses ihrer Unreinigkeit S?hne erwirken vor dem HERRN. |
UMGreek |
Και θελει προσφερει ο ιερευ? την μεν δια προσφοραν περι αμαρτια?, την δε αλλην δια ολοκαυτωμα και ο ιερευ? θελει καμει εξιλεωσιν περι αυτη? ενωπιον του Κυριου δια την ρευσιν τη? ακαθαρσια? αυτη?. |
ACV |
And the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, and the priest shall make atonement for her before LORD for the issue of her uncleanness. |
AKJV |
And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. |
ASV |
And the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before Jehovah for the issue of her uncleanness. |
BBE |
To be offered by the priest, one for a sin-offering and one for a burned offering; and the priest will take away her sin before the Lord on account of her unclean condition. |
DRC |
And he shall offer one for sin, and the other for a holocaust, and he shall pray for her before the Lord, and for the issue of her uncleanness. |
Darby |
And the priest shall offer the one as a sin-offering, and the other as a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before Jehovah for the flux of her uncleanness. |
ESV |
And the priest shall use one for a sin offering and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for her before the Lord for her unclean discharge. |
Geneva1599 |
And the Priest shall make of ye one a sinne offring, and of the other a burnt offring, and the Priest shall make an atonement for her before the Lord, for the issue of her vncleannes. |
GodsWord |
The priest will offer one as an offering for sin and the other as a burnt offering. So in the LORD's presence the priest will make peace with the LORD for the woman who had an unclean discharge. |
HNV |
The priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for herbefore the LORD for the uncleanness of her discharge. |
JPS |
And the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. |
Jubilee2000 |
and the priest shall offer the one as sin and the other as a burnt offering; and the priest shall reconcile her before the LORD of the issue of her uncleanness. |
LITV |
And the priests shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall atone for her before Jehovah for the discharge of her uncleanness. |
MKJV |
And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for her before the LORD for the discharge of her uncleanness. |
RNKJV |
And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before ???? for the issue of her uncleanness. |
RWebster |
And the priest shall offer the one for a sin offering , and the other for a burnt offering ; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness . |
Rotherham |
and the priest shall offer the one as a sin-bearer, and the other as an ascending-sacrifice,?so shall the priest put a propitiatory-covering over her, before Yahweh, because of her unclean flow. |
UKJV |
And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. |
WEB |
The priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for herbefore Yahweh for the uncleanness of her discharge. |
Webster |
And the priest shall offer the one [for] a sin-offering, and the other [for] a burnt-offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. |
YLT |
and the priest hath made the one a sin-offering, and the one a burnt-offering, and the priest hath made atonement for her before Jehovah, because of the issue of her uncleanness. |
Esperanto |
Kaj la pastro oferfaros unu kiel pekoferon kaj la duan kiel bruloferon; kaj la pastro pekliberigos sxin antaux la Eternulo koncerne la elfluon de sxia malpureco. |
LXX(o) |
και ποιησει ο ιερευ? την μιαν περι αμαρτια? και την μιαν ει? ολοκαυτωμα και εξιλασεται περι αυτη? ο ιερευ? εναντι κυριου απο ρυσεω? ακαθαρσια? αυτη? |