¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 8Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⿡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ÇϸŠȸÁßÀÌ È¸¸· ¹®¿¡ ¸ðÀÎÁö¶ó |
KJV |
And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation. |
NIV |
Moses did as the LORD commanded him, and the assembly gathered at the entrance to the Tent of Meeting. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â ¾ßÈѲ²¼ Áö½ÃÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. ȸÁßÀÌ ¸¸³²ÀÇ À帷 ¹®°£À¸·Î ¸ð¿© ¿ÀÀÚ |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â ¿©È£¿Í²²¼ Áö½ÃÇϽŴë·Î ÇÏ¿´´Ù. ȸÁßÀÌ ¸¸³²ÀÇ À帷¹®°£À¸·Î ¸ð¿©¿ÀÀÚ |
Afr1953 |
En Moses het gedoen soos die HERE hom beveel het, en die vergadering het bymekaargekom by die ingang van die tent van samekoms. |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. ¬ª ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö. |
Dan |
Moses gjorde som HERREN b©ªd ham, og Menigheden forsamlede sig ved Indgangen til ?benbaringsteltet. |
GerElb1871 |
Und Mose tat, so wie Jehova ihm geboten hatte; und die Gemeinde versammelte sich am Eingang des Zeltes der Zusammenkunft. |
GerElb1905 |
Und Mose tat, so wie Jehova ihm geboten hatte; und die Gemeinde versammelte sich am Eingang des Zeltes der Zusammenkunft. |
GerLut1545 |
Mose tat, wie ihm der HERR gebot, und versammelte die Gemeine vor die T?r der H?tte des Stifts |
GerSch |
Mose tat, wie ihm der HERR befahl, und versammelte die Gemeinde vor der T?r der Stiftsh?tte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And Moses did as LORD commanded him, and the congregation was assembled at the door of the tent of meeting. |
AKJV |
And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together to the door of the tabernacle of the congregation. |
ASV |
And Moses did as Jehovah commanded him; and the congregation was assembled at the door of the tent of meeting. |
BBE |
And Moses did as the Lord said, and all the people came together at the door of the Tent of meeting. |
DRC |
And Moses did as the Lord had commanded. And all the multitude being gathered together before the door of the tabernacle, |
Darby |
And Moses did as Jehovah had commanded him; and the assembly was collected at the entrance of the tent of meeting. |
ESV |
And Moses did as the Lord commanded him, and the congregation was assembled at the entrance of the tent of meeting. |
Geneva1599 |
So Moses did as the Lord had commanded him, and the companie was assembled at the doore of the Tabernacle of the Congregation. |
GodsWord |
Moses did as the LORD commanded him, and the congregation gathered at the entrance to the tent of meeting. |
HNV |
Moses did as the LORD commanded him; and the congregation was assembled at the door of the Tent of Meeting. |
JPS |
And Moses did as the LORD commanded him; and the congregation was assembled at the door of the tent of meeting. |
Jubilee2000 |
And Moses did as the LORD commanded him, and the congregation was gathered together unto the door of the tabernacle of the testimony. |
LITV |
And Moses did as Jehovah had commanded him, and the congregation was gathered to the door of the tabernacle of the congregation. |
MKJV |
And Moses did as the LORD had commanded him. And the assembly was gathered together to the door of the tabernacle of the congregation. |
RNKJV |
And Moses did as ???? commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation. |
RWebster |
And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together to the door of the tabernacle of the congregation . |
Rotherham |
And Moses did, as Yahweh commanded him,?and the assembly was called together, unto the entrance of the tent of meeting. |
UKJV |
And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation. |
WEB |
Moses did as Yahweh commanded him; and the congregation was assembled at the door of the Tent of Meeting. |
Webster |
And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered to the door of the tabernacle of the congregation. |
YLT |
And Moses doth as Jehovah hath commanded him, and the company is assembled unto the opening of the tent of meeting, |
Esperanto |
Kaj Moseo faris, kiel la Eternulo al li ordonis; kaj la komunumo kolektigxis cxe la eniro de la tabernaklo de kunveno. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |