Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 6Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³ª¸ÓÁö´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ¸ÔµÇ ´©·èÀ» ³ÖÁö ¸»°í °Å·èÇÑ °÷ ȸ¸· ¶ã¿¡¼­ ¸ÔÀ»Áö´Ï¶ó
 KJV And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
 NIV Aaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the Tent of Meeting.
 °øµ¿¹ø¿ª °Å±â¿¡¼­ ³²Àº °ÍÀº ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¸¸ÀÌ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ´©·è ¾ø´Â »§À» ¸¸µé¾î °Å·èÇÑ °÷, Áï ¸¸³²ÀÇ À帷 ¿ï ¾È¿¡¼­ ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °Å±â¿¡¼­ ³²Àº °ÍÀº ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¸¸ÀÌ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ´©·è¾ø´Â »§À» ¸¸µé¾î °Å·èÇÑ °÷ Áï ¸¸³²ÀÇ À帷 ¿ïŸ¸® ¾È¿¡¼­ ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 En wat daarvan oorbly, moet A?ron en sy seuns eet; ongesuurd moet dit ge?et word op 'n heilige plek; in die voorhof van die tent van samekoms moet hulle dit eet.
 BulVeren ¬¡ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å. ¬¢¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä.
 Dan Men Resten deraf skal Aron og hans S©ªnner spise; usyret skal det spises p? et helligt Sted; i ?benbaringsteltets Forg?rd skal de spise det.
 GerElb1871 Und jedes Speisopfer des Priesters soll ein Ganzopfer (ein Opfer, das ganz verbrannt wurde) sein; es soll nicht gegessen werden.
 GerElb1905 Und das ?brige davon sollen Aaron und seine S?hne essen; unges?uert soll es gegessen werden an heiligem Orte; im Vorhofe des Zeltes der Zusammenkunft sollen sie es essen.
 GerLut1545 Das ?brige aber sollen Aaron und seine S?hne verzehren; und sollen es unges?uert essen an heiliger St?tte, im Vorhof der H?tte des Stifts.
 GerSch Das ?brige aber sollen Aaron und seine S?hne essen; unges?uert soll es gegessen werden an einem heiligen Ort; im Vorhof der Stiftsh?tte sollen sie es essen.
 UMGreek ¥Ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥æ¥ô¥ì¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï.
 ACV And that which is left of it Aaron and his sons shall eat. It shall be eaten without leaven in a holy place. They shall eat it in the court of the tent of meeting.
 AKJV And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
 ASV And that which is left thereof shall Aaron and his sons eat: it shall be eaten without leaven in a holy place; in the court of the tent of meeting they shall eat it.
 BBE And whatever is over Aaron and his sons may have for their food, taking it without leaven in a holy place; in the open space of the Tent of meeting they may take a meal of it.
 DRC And the part of the flour that is left, Aaron and his sons shall eat, without leaven: and he shall eat it in the holy place of the court of the tabernacle.
 Darby And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: unleavened shall it be eaten in a holy place; in the court of the tent of meeting shall they eat it.
 ESV And (ch. 2:3, 10; Ezek. 44:29; [1 Cor. 9:13]) the rest of it Aaron and his sons shall eat. It shall be eaten unleavened (ver. 26; ch. 10:12, 13) in a holy place. In the court of the tent of meeting they shall eat it.
 Geneva1599 But the rest thereof shall Aaron and his sonnes eate: it shalbe eaten without leauen in the holy place: in the court of the Tabernacle of the Congregation they shall eate it.
 GodsWord Aaron and his sons will eat the rest of it. They will eat unleavened bread in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.
 HNV That which is left of it Aaron and his sons shall eat. It shall be eaten without yeast in a holy place. They shall eat it in thecourt of the Tent of Meeting
 JPS And that which is left thereof shall Aaron and his sons eat; it shall be eaten without leaven in a holy place; in the court of the tent of meeting they shall eat it.
 Jubilee2000 And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat; without leaven it shall be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the testimony they shall eat it.
 LITV And Aaron and his sons shall eat the rest. It shall be eaten with unleavened things in the holy place, in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
 MKJV And the rest of it Aaron and his sons shall eat. It shall be eaten with unleavened bread in the holy place. They shall eat it in the court of the tabernacle of the congregation.
 RNKJV And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
 RWebster And the remainder of it shall Aaron and his sons eat : with unleavened bread shall it be eaten in the holy place ; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
 Rotherham And the remainder thereof, shall Aaron and his sons eat,?as unleavened cakes, shall it be eaten, in a holy place, within the court of the tent of meeting, shall they eat it.
 UKJV And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
 WEB That which is left of it Aaron and his sons shall eat. It shall be eaten without yeast in a holy place. They shall eat it in thecourt of the Tent of Meeting
 Webster And the remainder of it shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
 YLT `And the remnant of it do Aaron and his sons eat; with unleavened things it is eaten, in the holy place, in the court of the tent of meeting they do eat it.
 Esperanto Kaj la restajxon el gxi mangxu Aaron kaj liaj filoj; senfermente ili gxin mangxu sur sankta loko, sur la korto de la tabernaklo de kunveno ili gxin mangxu.
 LXX(o) (6:9) ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥æ¥ô¥ì¥á ¥â¥ñ¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥å¥í ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ä¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø