¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 6Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°Í¿¡ ´©·èÀ» ³Ö¾î ±ÁÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â ³ªÀÇ ÈÁ¦¹° Áß¿¡¼ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÁÖ¾î ±×µéÀÇ ¼ÒµæÀÌ µÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¼Ó°ÇÁ¦ °°ÀÌ Áö±ØÈ÷ °Å·èÇÑÁï |
KJV |
It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering. |
NIV |
It must not be baked with yeast; I have given it as their share of the offerings made to me by fire. Like the sin offering and the guilt offering, it is most holy. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¿¡°Ô »ì¶ó ¹ÙÄ£ ¿¹¹°¿¡¼ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÁÖ´Â ¸òÀ» ´©·èÀ» ³Ö¾î ±¸¿ö¼´Â ¾È µÈ´Ù. À̰ÍÀº ¼ÓÁËÁ¦¹°°ú ¸éÁËÁ¦¹°°ú °°ÀÌ ´õ ¾øÀÌ °Å·èÇÑ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª¿¡°Ô ºÒ»ì¶ó¹ÙÄ£ ·Ê¹°¿¡¼ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÁÖ´Â ¸òÀ» ´©·èÀ» ³Ö¾î ±¸¿ö¼´Â ¾ÈµÈ´Ù. À̰ÍÀº ¼ÓÁËÁ¦¹°°ú ¸éÁËÁ¦¹°°ú °°ÀÌ ´õ¾øÀÌ °Å·èÇÑ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dit mag nie gesuurd gebak word nie; as hulle deel het Ek dit van my vuuroffers gegee. Hoogheilig is dit soos die sondoffer en die skuldoffer. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬Ö¬é¬Ö ¬ã ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã. ¬°¬ä ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬ç¬Ö¬ß ¬Õ¬ñ¬Ý; ¬ä¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ. |
Dan |
Det m? ikke bages syret. Jeg har givet dem det som deres Del af mine Ildofre; det er h©ªjhelligt ligesom Syndofferet og Skyldofferet. |
GerElb1871 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach: |
GerElb1905 |
Es soll nicht ges?uert gebacken werden; als ihren Anteil habe ich es ihnen gegeben von meinen Feueropfern: hochheilig ist es, wie das S?ndopfer und wie das Schuldopfer. |
GerLut1545 |
Sie sollen es nicht mit Sauerteig backen; denn es ist ihr Teil, das ich ihnen gegeben habe von meinem Opfer. Es soll ihnen das Allerheiligste sein, gleich wie das S?ndopfer und Schuldopfer. |
GerSch |
Es soll unges?uert gebacken werden. Ich habe es ihnen gegeben als ihren Anteil an meinen Feueropfern; es ist hochheilig wie das S?ndopfer und wie das Schuldopfer. |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥÷¥ç¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥æ¥ô¥ì¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥é¥ø¥ó¥á¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á?. |
ACV |
It shall not be baked with leaven. I have given it as their portion of my offerings made by fire, it is most holy, as the sin-offering, and as the trespass-offering. |
AKJV |
It shall not be baked with leaven. I have given it to them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering. |
ASV |
It shall not be baken with leaven. I have given it as their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as the sin-offering, and as the trespass-offering. |
BBE |
It is not to be cooked with leaven. I have given it to them as their part of the offerings made by fire to me; it is most holy, as are the sin-offerings and the offerings for error. |
DRC |
And therefore it shall not be leavened, because part thereof is offered for the burnt sacrifice of the Lord. It shall be most holy, as that which is offered for sin and for trespass. |
Darby |
It shall not be baken with leaven. As their portion have I given it unto them of my offerings by fire: it is most holy; as the sin-offering, and as the trespass-offering. |
ESV |
(ch. 2:11) It shall not be baked with leaven. (Num. 18:9) I have given it as their portion of my food offerings. (ver. 25, 29; ch. 2:3; 7:1) It is a thing most holy, like the sin offering and the guilt offering. |
Geneva1599 |
It shall not be baken with leauen: I haue giuen it for their portion of mine offrings made by fire: for it is as the sinne offering and as the trespasse offring. |
GodsWord |
Don't use yeast in baking the bread. I have given it to them as their share from the offerings by fire made to me. It is very holy like the offering for sin and the guilt offering. |
HNV |
It shall not be baked with yeast. I have given it as their portion of my offerings made by fire. It is most holy, as the sinoffering, and as the trespass offering. |
JPS |
It shall not be baked with leaven. I have given it as their portion of My offerings made by fire; it is most holy, as the sin- offering, and as the guilt-offering. |
Jubilee2000 |
It shall not be baked with leaven. I have given it [unto them for] their portion of my offerings on fire; it is most holy, as is the [atonement for] sin and the [expiation of] guilt. |
LITV |
It shall not be baked with leaven. I have given it as their portion out of My fire offerings. It is most holy, like the sin offering, and like the guilt offering. |
MKJV |
It shall not be baked with leaven. I have given it as their portion of My offerings made by fire. It is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering is. |
RNKJV |
It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering. |
RWebster |
It shall not be baked with leaven . I have given it to them for their portion of my offerings made by fire ; it is most holy , as is the sin offering , and as the trespass offering . |
Rotherham |
It shall not be baked into anything leavened, as their portion, have I given it, from among the altar-flames of Yahweh,?most holy, it is, like the sin-bearer, and like the guilt-bearer, |
UKJV |
It shall not be baked with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering. |
WEB |
It shall not be baked with yeast. I have given it as their portion of my offerings made by fire. It is most holy, as the sinoffering, and as the trespass offering. |
Webster |
It shall not be baked with leaven. I have given it [to them for] their portion of my offerings made by fire; It [is] most holy, as [is] the sin-offering, and as the trespass-offering. |
YLT |
It is not baken with any thing fermented, their portion I have given it, out of My fire-offerings; it is most holy, like the sin-offering, and like the guilt-offering. |
Esperanto |
GXi ne estu bakata fermentinte; kiel ilian parton Mi donis gxin el Miaj fajroferoj; gxi estas plejsanktajxo, simile al pekofero kaj kulpofero. |
LXX(o) |
(6:10) ¥ï¥ô ¥ð¥å¥õ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥æ¥ô¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ç ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥á ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï ¥ó¥ç? ¥ð¥ë¥ç¥ì¥ì¥å¥ë¥å¥é¥á? |