Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 1Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¿¹¹°ÀÌ ¼ÒÀÇ ¹øÁ¦À̸é Èì ¾ø´Â ¼öÄÆÀ¸·Î ȸ¸· ¹®¿¡¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ±â»Ú°Ô ¹ÞÀ¸½Ãµµ·Ï µå¸±Áö´Ï¶ó
 KJV If his offering be a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD.
 NIV "'If the offering is a burnt offering from the herd, he is to offer a male without defect. He must present it at the entrance to the Tent of Meeting so that it will be acceptable to the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ´©±¸µçÁö ¼Ò¸¦ ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡·Á¸é ÈìÀÌ ¾ø´Â ¼öÄÆÀ» ¹ÙÄ¡µÇ ¾ßÈѲ²¼­ ±â»µ ¹ÞÀ¸½Ãµµ·Ï ¸¸³²ÀÇ À帷 ¹®°£À¸·Î ²ø¾î´Ù°¡ ±× ¾Õ¿¡ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´©±¸µçÁö ¼Ò¸¦ ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡·Á¸é ÈìÀÌ ¾ø´Â ¼öÄÆÀ» ¹ÙÄ¡µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ±â»µ ¹ÞÀ¸½Ãµµ·Ï ¸¸³²ÀÇ À帷¹®°£À¸·Î ²ø¾î´Ù°¡ ±× ¾Õ¿¡ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 As sy offer 'n brandoffer is van beeste, moet dit 'n bul sonder gebrek wees wat hy bring. By die ingang van die tent van samekoms moet hy dit bring, sodat hy welgevalle voor die aangesig van die HERE kan vind.
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬Ö ¬à¬ä ¬Ö¬Õ¬â¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ü¬à ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü; ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Skal hans Offergave af Hornkv©¡get v©¡re et Br©¡ndoffer, s? skal det v©¡re et lydefrit Handyr, han bringer; til ?benbaringsteltets Indgang skal han bringe det for at vinde HERRENs Velbehag.
 GerElb1871 Wenn seine Opfergabe ein Brandopfer ist vom Rindvieh, so soll er sie darbringen, ein M?nnliches ohne Fehl; an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft soll er sie darbringen, zum Wohlgefallen f?r ihn vor Jehova.
 GerElb1905 Wenn seine Opfergabe ein Brandopfer ist vom Rindvieh, so soll er sie darbringen, ein M?nnliches ohne Fehl; an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft soll er sie darbringen, zum Wohlgefallen f?r ihn vor Jehova.
 GerLut1545 Will er ein Brandopfer tun von Rindern, so opfere er ein M?nnlein, das ohne Wandel sei, vor der T?r der H?tte des Stifts, da©¬ es dem HERRN angenehm sei von ihm,
 GerSch Ist seine Gabe ein Brandopfer von Rindern, so soll er ein tadelloses m?nnliches Tier darbringen; zur T?r der Stiftsh?tte soll er es bringen, da©¬ es ihn angenehm mache vor dem HERRN;
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥í¥á¥é ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í, ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV If his oblation be a burnt-offering of the herd, he shall offer it a male without blemish. He shall offer it at the door of the tent of meeting, that he may be accepted before LORD.
 AKJV If his offering be a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD.
 ASV If his oblation be a burnt-offering of the herd, he shall offer it a male without blemish: he shall offer it at the door of the tent of meeting, that he may be accepted before Jehovah.
 BBE If the offering is a burned offering of the herd, let him give a male without a mark: he is to give it at the door of the Tent of meeting so that he may be pleasing to the Lord.
 DRC If his offering be a holocaust, and of the herd, he shall offer a male without blemish, at the door of the testimony, to make the Lord favourable to him:
 Darby If his offering be a burnt-offering of the herd, he shall present it a male without blemish: at the entrance of the tent of meeting shall he present it, for his acceptance before Jehovah.
 ESV If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer (See Ex. 12:5) a male without blemish. He shall bring it to the entrance of the tent of meeting, that he may be accepted before the Lord.
 Geneva1599 If his sacrifice be a burnt offering of the heard, he shall offer a male without blemish, presenting him of his owne voluntarie will at the doore of the Tabernacle of the Congregation before the Lord.
 GodsWord "If you bring a burnt offering from your cattle, you must offer a male that has no defects. Offer it at the entrance to the tent of meeting so that the LORD will accept you.
 HNV ¡°¡®If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without blemish. He shall offer it at the door of theTent of Meeting, that he may be accepted before the LORD.
 JPS If his offering be a burnt-offering of the herd, he shall offer it a male without blemish; he shall bring it to the door of the tent of meeting, that he may be accepted before the LORD.
 Jubilee2000 If his offering is a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish; he shall offer it of his own free will at the door of the tabernacle of the testimony before the LORD.
 LITV If his offering is out of the herd, a male, a perfect one, he shall bring it to the opening of the tabernacle of the congregation, at his pleasure, before the face of Jehovah.
 MKJV If his offering is a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish. He shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD.
 RNKJV If his offering be a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before ????.
 RWebster If his offering shall be a burnt sacrifice of the herd , let him offer a male without blemish : he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD .
 Rotherham If an ascending-sacrifice, be his oblation?of the herd, a male without defect, shall he bring near,?unto the entrance of the tent of meeting, shall he bring it, for its acceptance, before Yahweh.
 UKJV If his offering be a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD.
 WEB ¡°¡®If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without blemish. He shall offer it at the door of theTent of Meeting, that he may be accepted before Yahweh.
 Webster If his offering shall [be] a burnt-sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD.
 YLT `If his offering is a burnt-offering out of the herd--a male, a perfect one, he doth bring near, unto the opening of the tent of meeting he doth bring it near, at his pleasure, before Jehovah;
 Esperanto Se lia ofero estas brulofero el bovoj, li oferu virseksulon sendifektan; al la pordo de la tabernaklo de kunveno li alkonduku gxin, por favorigi al si la Eternulon.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í ¥á¥ñ¥ò¥å¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥î¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å¥ê¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø