Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 40Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¶Ç ±Ý Çâ´ÜÀ» ȸ¸· ¾È ÈÖÀå ¾Õ¿¡ µÎ°í
 KJV And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
 NIV Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting in front of the curtain
 °øµ¿¹ø¿ª ±ÝÁ¦´ÜÀ» ¸¸³²ÀÇ À帷 ¾È¿¡ µé¿©´Ù ¸· ¾Õ¿¡ ³õ°í,
 ºÏÇѼº°æ ±ÝÁ¦´ÜÀ» ¸¸³²ÀÇ À帷 ¾È¿¡ µé¿©´Ù ¸· ¾Õ¿¡ ³õ°í
 Afr1953 En hy het die goue altaar in die tent van samekoms neergesit, voor die voorhangsel,
 BulVeren ¬ª ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú¬ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ
 Dan Derp? stillede han Guldalteret op i ?benbaringsteltet foran Forh©¡nget,
 GerElb1871 Und er stellte den goldenen Altar in das Zelt der Zusammenkunft vor den Vorhang
 GerElb1905 Und er stellte den goldenen Altar in das Zelt der Zusammenkunft vor den Vorhang
 GerLut1545 Und setzte den g?ldenen Altar hinein, vor den Vorhang.
 GerSch Und er stellte den goldenen Altar in die Stiftsh?tte, vor den Vorhang,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ï?,
 ACV And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
 AKJV And he put the golden altar in the tent of the congregation before the veil:
 ASV And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
 BBE And he put the gold altar in the Tent of meeting, in front of the veil:
 DRC He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil,
 Darby And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil.
 ESV (ver. 5; ch. 30:6, 7) He put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
 Geneva1599 Moreouer he set the golden Altar in the Tabernacle of the Congregation before the vayle,
 GodsWord Moses put the gold altar in the tent of meeting in front of the canopy.
 HNV He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
 JPS And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil;
 Jubilee2000 He also put the golden altar in the tabernacle of the testimony before the veil.
 LITV And he set up the altar of gold in the tabernacle of the congregation, before the veil.
 MKJV And he put the golden altar in the tent of the congregation in front of the veil.
 RNKJV And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
 RWebster And he put the golden altar in the tent of the congregation before the veil :
 Rotherham And he put the altar of gold in the tent of meeting,?before the veil;
 UKJV And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
 WEB He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
 Webster And he put the golden altar in the tent of the congregation, before the vail:
 YLT And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
 Esperanto Kaj li starigis la oran altaron en la tabernaklo de kunveno antaux la kurteno.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø