¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 11Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©ÀÚµéÀº ÀÚ±âÀÇ Á×Àº ÀÚµéÀ» ºÎȰ·Î ¹Þ¾ÆµéÀ̱⵵ ÇÏ¸ç ¶Ç ¾î¶² À̵éÀº ´õ ÁÁÀº ºÎȰÀ» ¾ò°íÀÚ ÇÏ¿© ½ÉÇÑ °í¹®À» ¹ÞµÇ ±¸Â÷È÷ Ç®·Á³ª±â¸¦ ¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç |
KJV |
Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection: |
NIV |
Women received back their dead, raised to life again. Others were tortured and refused to be released, so that they might gain a better resurrection. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼ µ¹¾Æ ¿À´Â ½Ä±¸µéÀ» ¸¸³ ¿©Àڵ鵵 ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¾î¶² À̵éÀº Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼ ´õ ³ªÀº »ý¸íÀ» ´©¸®·Á°í ¼®¹æµµ °ÅºÎÇÏ°í °í¹®À» ´Þ°Ô ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼ µ¹¾Æ¿À´Â ½Ä±¸µéÀ» ¸¸³ ³àÀڵ鵵 ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¾î¶²À̵éÀº Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼ ´õ ³ªÀº »ý¸íÀ» ´©¸®·Á°í ¼®¹æµµ °ÅºÎÇÏ°í °í¹®À» ´Þ °Ô ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Vroue het hulle dode deur opstanding teruggekry, en ander is gefolter en wou geen bevryding aanneem nie, om 'n beter opstanding te kan verkry. |
BulVeren |
¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú. ¬¡ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬ì¬é¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬à¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ñ¬ä ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, |
Dan |
Kvinder fik deres d©ªde igen ved Opstandelse. Andre bleve lagte p? Pineb©¡nk og toge ikke imod Befrielse, for at de m?tte opn? en bedre Opstandelse. |
GerElb1871 |
Weiber erhielten ihre Toten wieder durch Auferstehung; andere aber wurden gefoltert, da sie die Befreiung nicht annahmen, auf da©¬ sie eine bessere Auferstehung erlangten. |
GerElb1905 |
Weiber erhielten ihre Toten wieder durch Auferstehung; andere aber wurden gefoltert, da sie die Befreiung nicht annahmen, auf da©¬ sie eine bessere Auferstehung erlangten. |
GerLut1545 |
Die Weiber haben ihre Toten von der Auferstehung wieder genommen; die andern aber sind zerschlagen und haben keine Erl?sung angenommen, auf da©¬ sie die Auferstehung, die besser ist, erlangeten. |
GerSch |
Frauen erhielten ihre Toten durch Auferstehung wieder; andere aber lie©¬en sich martern und nahmen die Befreiung nicht an, um eine bessere Auferstehung zu erlangen. |
UMGreek |
¥Å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥å¥í¥ó¥á? ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥â¥á¥ò¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥ì¥ç ¥ä¥å¥ö¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥é¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥î¥é¥ø¥è¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥á? ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥ø? |
ACV |
Women took hold of their dead from a resurrection, but others were tortured, not having accepted deliverance, so that they might experience a superior resurrection. |
AKJV |
Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection: |
ASV |
Women received their dead by a resurrection: and others were (1) tortured, not accepting (2) their deliverance; that they might obtain a better resurrection: (1) Or beaten to death 2) Gr the redemption ) |
BBE |
Women had their dead given back to them living; others let themselves be cruelly attacked, having no desire to go free, so that they might have a better life to come; |
DRC |
Women received their dead raised to life again. But others were racked, not accepting deliverance, that they might find a better resurrection. |
Darby |
Women received their dead again by resurrection; and others were tortured, not having accepted deliverance, that they might get a better resurrection; |
ESV |
(1 Kgs. 17:22; 2 Kgs. 4:35) Women received back their dead by resurrection. Some were tortured, refusing to accept release, so that they might rise again to a better life. |
Geneva1599 |
The women receiued their dead raised to life: other also were racked, and woulde not be deliuered, that they might receiue a better resurrection. |
GodsWord |
Women received their loved ones back from the dead. Other believers were brutally tortured but refused to be released so that they might gain eternal life. |
HNV |
Women received their dead by resurrection. (1 Kings 19:1-3; 2 Kings 6:31-7:20) Others were tortured, not accepting theirdeliverance, that they might obtain a better resurrection. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
women received their dead raised to life again, and others were tortured, not accepting deliverance that they might obtain a better resurrection; |
LITV |
Women received their dead by resurrection; but others were beaten to death, not accepting deliverance, that they might obtain a better resurrection. |
MKJV |
Women received their dead raised to life again, and others were tortured, not accepting deliverance, that they might obtain a better resurrection. |
RNKJV |
Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection: |
RWebster |
Women received their dead raised to life again : and others were tortured , not accepting deliverance ; that they might obtain a better resurrection : |
Rotherham |
Women received, by resurrection, their dead; but, others, were put to the rack, not accepting redemption, that, unto a better resurrection, they might attain: |
UKJV |
Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection: |
WEB |
Women received their dead by resurrection. (1 Kings 19:1-3; 2 Kings 6:31-7:20) Others were tortured, not accepting theirdeliverance, that they might obtain a better resurrection. |
Webster |
Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection: |
YLT |
Women received by a rising again their dead, and others were tortured, not accepting the redemption, that a better rising again they might receive, |
Esperanto |
Virinoj rericevis siajn mortintojn per revivigo; kaj aliaj suferis turmentadon, ne akceptante liberigon, por atingi pli bonan relevigxon; |
LXX(o) |
|