¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 4Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»çµµµéÀÌ Å« ±Ç´ÉÀ¸·Î ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ºÎȰÀ» Áõ¾ðÇÏ´Ï ¹«¸®°¡ Å« ÀºÇý¸¦ ¹Þ¾Æ |
KJV |
And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all. |
NIV |
With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and much grace was upon them all. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çµµµéÀº ³î¶ó¿î ±âÀûÀ» ³ªÅ¸³»¸ç ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ºÎȰÀ» Áõ¾ðÇÏ¿´°í ½ÅµµµéÀº ¸ðµÎ ÇÏ´À´ÔÀÇ Å©½Å ÃູÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»çµµµéÀº ³î¶ó¿î ±âÀûÀ» ³ªÅ¸³»¸ç ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ºÎȰÀ» Áõ¾ðÇÏ¿´°í ½ÅµµµéÀº ¸ðµÎ ÇÏ´À´ÔÀÇ Å©½Å ÃູÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En met groot krag het die apostels getuienis gegee van die opstanding van die Here Jesus, en groot genade was oor hulle almal. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Og med stor Kraft aflagde Apostlene Vidnesbyrdet om den Herres Jesu Opstandelse, og der var stor N?de over dem alle. |
GerElb1871 |
Und mit gro©¬er Kraft legten die Apostel das Zeugnis von der Auferstehung des Herrn Jesus ab; und gro©¬e Gnade war auf ihnen allen. |
GerElb1905 |
Und mit gro©¬er Kraft legten die Apostel das Zeugnis von der Auferstehung des Herrn Jesus ab; und gro©¬e Gnade war auf ihnen allen. |
GerLut1545 |
Und mit gro©¬er Kraft gaben die Apostel Zeugnis von der Auferstehung des HERRN Jesu, und war gro©¬e Gnade bei ihnen allen. |
GerSch |
Und mit gro©¬er Kraft legten die Apostel das Zeugnis ab von der Auferstehung des Herrn Jesus, und gro©¬e Gnade war auf ihnen allen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥á¥ð¥å¥ä¥é¥ä¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥ñ¥é? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And with great power the apostles gave back the testimony of the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all. |
AKJV |
And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was on them all. |
ASV |
And with great power gave the apostles their witness of the resurrection of the Lord Jesus: (1) and great grace was upon them all. (1) Some ancient authorities add Christ ) |
BBE |
And with great power the Apostles gave witness of the coming back of the Lord Jesus from the dead; and grace was on them all. |
DRC |
And with great power did the apostles give testimony of the resurrection of Jesus Christ our Lord; and great grace was in them all. |
Darby |
and with great power did the apostles give witness of the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all. |
ESV |
And with great (See ch. 1:8, 22) power the apostles were giving their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and ([ch. 11:23]) great grace was upon them all. |
Geneva1599 |
And with great power gaue the Apostles witnes of the resurrection of the Lord Iesus: and great grace was vpon them all. |
GodsWord |
With great power the apostles continued to testify that the Lord Jesus had come back to life. [God's] abundant good will was with all of them. |
HNV |
With great power, the emissaries gave their testimony of the resurrection of the Lord Yeshua. Great grace was on them all. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And with great power the apostles gave witness of the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all. |
LITV |
And with great power the apostles gave testimony of the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all. |
MKJV |
And the apostles gave witness of the resurrection of the Lord Jesus with great power. And great grace was on them all. |
RNKJV |
And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Saviour Yahushua: and great favor was upon them all. |
RWebster |
And with great power the apostles gave witness of the resurrection of the Lord Jesus : and great grace was upon them all . |
Rotherham |
And, with great power, were the apostles giving forth their witness of the resurrection of the Lord Jesus; great favour also was upon them all. |
UKJV |
And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all. |
WEB |
With great power, the apostles gave their testimony of the resurrection of the Lord Jesus. Great grace was on them all. |
Webster |
And with great power the apostles gave testimony of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all. |
YLT |
And with great power were the apostles giving the testimony to the rising again of the Lord Jesus, great grace also was on them all, |
Esperanto |
Kaj kun granda potenco la apostoloj atestis pri la relevigxo de la Sinjoro Jesuo; kaj granda graco estis sur cxiuj. |
LXX(o) |
|