¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 11Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³ª´Â ºÎȰÀÌ¿ä »ý¸íÀÌ´Ï ³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â Á׾ »ì°Ú°í |
KJV |
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: |
NIV |
Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will live, even though he dies; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ `³ª´Â ºÎȰÀÌ¿ä »ý¸íÀÌ´Ï ³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº Á×´õ¶óµµ »ì°Ú°í |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ "³ª´Â ºÎȰÀÌ¿ä, »ý¸íÀÌ´Ï ³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº Á×´õ¶óµµ »ì°Ú°í |
Afr1953 |
Jesus s? vir haar: Ek is die opstanding en die lewe; wie in My glo, sal lewe al het hy ook gesterwe; |
BulVeren |
¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ì¬ä; ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬®¬Ö¬ß, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö, ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö; |
Dan |
Jesus sagde til hende: "Jeg er Opstandelsen og Livet; den, som tror p? mig, skal leve, om han end d©ªr. |
GerElb1871 |
Jesus sprach zu ihr: Ich bin die Auferstehung und das Leben; wer an mich glaubt, wird leben, auch wenn er gestorben ist; |
GerElb1905 |
Jesus sprach zu ihr: Ich bin die Auferstehung und das Leben; wer an mich glaubt, wird leben, auch wenn er gestorben ist; |
GerLut1545 |
Jesus spricht zu ihr: Ich bin die Auferstehung und das Leben. Wer an mich glaubet, der wird leben, ob er gleich st?rbe; |
GerSch |
Jesus spricht zu ihr: Ich bin die Auferstehung und das Leben. Wer an mich glaubt, wird leben, auch wenn er stirbt; |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ç ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥é? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥ï ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ø¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å, ¥ê¥á¥é ¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥é |
ACV |
Jesus said to her, I am the resurrection and the life. He who believes in me, even though he died, he will live. |
AKJV |
Jesus said to her, I am the resurrection, and the life: he that believes in me, though he were dead, yet shall he live: |
ASV |
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live; |
BBE |
Jesus said to her, I am myself that day and that life; he who has faith in me will have life even if he is dead; |
DRC |
Jesus said to her: I am the resurrection and the life: he that believeth in me, although he be dead, shall live: |
Darby |
Jesus said to her, I am the resurrection and the life: he that believes on me, though he have died, shall live; |
ESV |
Jesus said to her, ([ch. 5:21; 6:40, 44; 1 Cor. 15:21]) I am the resurrection and (ch. 14:6; [ch. 6:57; Col. 3:4]; See ch. 1:4) the life. (Some manuscripts omit and the life) Whoever believes in me, ([ch. 12:25]) though he die, (See ch. 3:36) yet shall he live, |
Geneva1599 |
Iesus saide vnto her, I am the resurrection and the life: he that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue. |
GodsWord |
Jesus said to her, "I am the one who brings people back to life, and I am life itself. Those who believe in me will live even if they die. |
HNV |
Yeshua said to her, ¡°I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Jesus said unto her, I AM the resurrection and the life; he that believes in me, though he is dead, yet shall he live; |
LITV |
Jesus said to her, I am the Resurrection and the Life. The one believing into Me, though he die, he shall live. |
MKJV |
Jesus said to her, I am the Resurrection and the Life! He who believes in Me, though he die, yet he shall live. |
RNKJV |
Yahushua said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: |
RWebster |
Jesus said to her , I am the resurrection , and the life : he that believeth in me , though he were dead , yet shall he live : |
Rotherham |
Jesus said unto her?I, am the resurrection, and the life: he that believeth on me, even though he die, shall live again! |
UKJV |
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believes in me, though he were dead, yet shall he live: |
WEB |
Jesus said to her, ¡°I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies. |
Webster |
Jesus said to her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: |
YLT |
Jesus said to her, `I am the rising again, and the life; he who is believing in me, even if he may die, shall live; |
Esperanto |
Jesuo diris al sxi:Mi estas la relevigxo kaj la vivo; kiu kredas al mi, ecx se li estos mortinta, tiu vivos, |
LXX(o) |
|