¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 5Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÑ ÀÚ´Â »ý¸íÀÇ ºÎȰ·Î, ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÑ ÀÚ´Â ½ÉÆÇÀÇ ºÎȰ·Î ³ª¿À¸®¶ó |
KJV |
And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation. |
NIV |
and come out--those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§°¡ ¿À¸é ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇÑ »ç¶÷µéÀº ºÎȰÇÏ¿© »ý¸íÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î °¡°í ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÑ »ç¶÷µéÀº ºÎȰÇÏ¿© ´ÜÁ˸¦ ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§°¡ ¿À¸é ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇÑ »ç¶÷µéÀº ºÎȰÇÏ¿© »ý¸íÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡°í ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÑ »ç¶÷µéÀº ºÎȰÇÏ¿© ´ÜÁ˸¦ ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
en sal uitgaan, die wat goed gedoen het, tot die opstanding van die lewe, en die wat kwaad gedoen het, tot die opstanding van die veroordeling. |
BulVeren |
¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ä: ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à, ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä; ¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ý¬à, ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬à¬ã¬ì¬Ø¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö. |
Dan |
og de skulle g? frem, de, som have gjort det gode, til Livets Opstandelse, men de, som have gjort det onde, til Dommens Opstandelse. |
GerElb1871 |
und hervorkommen werden: die das Gute getan haben, zur Auferstehung des Lebens, die aber das B?se (Eig. das Schlechte) ver?bt haben, zur Auferstehung des Gerichts. |
GerElb1905 |
und hervorkommen werden: die das Gute getan haben, zur Auferstehung des Lebens, die aber das B?se (Eig. das Schlechte) ver?bt haben, zur Auferstehung des Gerichts. |
GerLut1545 |
und werden hervorgehen, die da Gutes getan haben, zur Auferstehung des Lebens, die aber ?bels getan haben, zur Auferstehung des Gerichts. |
GerSch |
und es werden hervorgehen, die das Gute getan haben, zur Auferstehung des Lebens; die aber das B?se getan haben, zur Auferstehung des Gerichts. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥á¥î¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥å¥é? ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥í ¥æ¥ø¥ç?, ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥á¥î¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥õ¥á¥ô¥ë¥á ¥å¥é? ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø?. |
ACV |
and will come forth, those who have done right to a resurrection of life, and those who have practiced wrong to a resurrection of judgment. |
AKJV |
And shall come forth; they that have done good, to the resurrection of life; and they that have done evil, to the resurrection of damnation. |
ASV |
and shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have (1) done evil, unto the resurrection of judgment. (1) Or practised ) |
BBE |
And they will come out; those who have done good, into the new life; and those who have done evil, to be judged. |
DRC |
And they that have done good things, shall come forth unto the resurrection of life; but they that have done evil, unto the resurrection of judgment. |
Darby |
and shall go forth; those that have practised good, to resurrection of life, and those that have done evil, to resurrection of judgment. |
ESV |
and come out, (See Dan. 12:2) those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment. |
Geneva1599 |
And they shall come foorth, that haue done good, vnto ye resurrection of life: but they that haue done euil, vnto the resurrection of condemnation. |
GodsWord |
and they will come out of their tombs. Those who have done good will come back to life and live. But those who have done evil will come back to life and will be judged. |
HNV |
and will come out; those who have done good, to the resurrection of life; and those who have done evil, to the resurrection ofjudgment. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and those that have done good shall come forth unto the resurrection of life; but those that have done evil, unto the resurrection of judgment. |
LITV |
And they will come out, the ones having done good into a resurrection of life; and the ones having practiced evil into a resurrection of judgment. |
MKJV |
and shall come forth, those who have done good to the resurrection of life, and those who have practiced evil to the resurrection of condemnation. |
RNKJV |
And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation. |
RWebster |
And shall come forth ; they that have done good , to the resurrection of life ; and they that have done evil , to the resurrection of damnation . |
Rotherham |
and shall come forth,?they who, the good things, have done, unto a resurrection, of life; but, they who the corrupt things, have practised, unto a resurrection, of judgment. |
UKJV |
And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation. |
WEB |
and will come out; those who have done good, to the resurrection of life; and those who have done evil, to the resurrection ofjudgment. |
Webster |
And shall come forth; they that have done good to the resurrection of life; and they that have done evil, to the resurrection of damnation. |
YLT |
and they shall come forth; those who did the good things to a rising again of life, and those who practised the evil things to a rising again of judgment. |
Esperanto |
kaj eliros; la farintoj de bono, al relevigxo por vivo; sed la farintoj de malbono, al relevigxo por jugxo. |
LXX(o) |
|