Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 5Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸¦ ³î¶ø°Ô ¿©±âÁö ¸»¶ó ¹«´ý ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ±×ÀÇ À½¼ºÀ» µéÀ» ¶§°¡ ¿À³ª´Ï
 KJV Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
 NIV "Do not be amazed at this, for a time is coming when all who are in their graves will hear his voice
 °øµ¿¹ø¿ª ³» ¸»¿¡ ³î¶óÁö ¸»¶ó. Á×Àº À̵éÀÌ ¸ðµÎ ±×ÀÇ À½¼ºÀ» µè°í ¹«´ý¿¡¼­ ³ª¿Ã ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ ¸»¿¡ ³î¶óÁö ¸»¶ó. Á×Àº »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ±×ÀÇ À½¼ºÀ» µè°í ¹«´ý¿¡¼­ ³ª¿Ã ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Moenie julle hieroor verwonder nie. Want daar kom 'n uur wanneer almal wat in die grafte is, sy stem sal hoor
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬Ô¬â¬à¬Ò¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬ë¬Ö ¬é¬å¬ñ¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬®¬å
 Dan Undrer eder ikke herover; thi den Time kommer, p? hvilken alle de, som ere i Gravene, skulle h©ªre hans R©ªst,
 GerElb1871 Wundert euch dar?ber nicht, denn es kommt die (O. eine) Stunde, in welcher alle, die in den Gr?bern sind, seine Stimme h?ren,
 GerElb1905 Wundert euch dar?ber nicht, denn es kommt die (O. eine) Stunde, in welcher alle, die in den Gr?bern sind, seine Stimme h?ren,
 GerLut1545 Verwundert euch des nicht; denn es kommt die Stunde, in welcher alle, die in den Gr?bern sind, werden seine Stimme h?ren
 GerSch Verwundert euch nicht dar?ber! Denn es kommt die Stunde, in welcher alle, die in den Gr?bern sind, seine Stimme h?ren werden;
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥æ¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ø¥ñ¥á, ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ì¥í¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV Marvel not at this, because an hour comes in which all those in the sepulchers will hear his voice,
 AKJV Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
 ASV Marvel not at this: for the hour cometh, in which all that are in the tombs shall hear his voice,
 BBE Do not be surprised at this: for the time is coming when his voice will come to all who are in the place of the dead,
 DRC Wonder not at this; for the hour cometh, wherein all that are in the graves shall hear the voice of the Son of God.
 Darby Wonder not at this, for an hour is coming in which all who are in the tombs shall hear his voice,
 ESV Do not marvel at this, for ([See ver. 25 above]) an hour is coming when (ch. 11:24; 1 Cor. 15:52; [ch. 11:44, 45]) all who are in the tombs will hear his voice
 Geneva1599 Marueile not at this: for the houre shall come, in the which all that are in the graues, shall heare his voyce.
 GodsWord Don't be surprised at what I've just said. A time is coming when all the dead will hear his voice,
 HNV Don¡¯t marvel at this, for the hour comes, in which all that are in the tombs will hear his voice,
 JPS
 Jubilee2000 Marvel not at this, for an hour shall come when all that are in the graves shall hear his voice,
 LITV Do not marvel at this, for an hour is coming in which all those in the tombs will hear His voice.
 MKJV Do not marvel at this, for the hour is coming in which all who are in the graves shall hear His voice,
 RNKJV Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
 RWebster Marvel not at this : for the hour is coming , in which all that are in the graves shall hear his voice ,
 Rotherham Do not be marvelling at this: because there come an hour, in which, all they in the tombs, shall hearken unto his voice,
 UKJV Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
 WEB Don¡¯t marvel at this, for the hour comes, in which all that are in the tombs will hear his voice,
 Webster Marvel not at this: for the hour is coming, in which all that are in the graves shall hear his voice,
 YLT `Wonder not at this, because there doth come an hour in which all those in the tombs shall hear his voice,
 Esperanto Ne miru pro tio; cxar venas horo, en kiu cxiuj, kiuj estas en la tomboj, auxdos lian vocxon,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø