¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 5Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸¦ ³î¶ø°Ô ¿©±âÁö ¸»¶ó ¹«´ý ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ±×ÀÇ À½¼ºÀ» µéÀ» ¶§°¡ ¿À³ª´Ï |
KJV |
Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice, |
NIV |
"Do not be amazed at this, for a time is coming when all who are in their graves will hear his voice |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» ¸»¿¡ ³î¶óÁö ¸»¶ó. Á×Àº À̵éÀÌ ¸ðµÎ ±×ÀÇ À½¼ºÀ» µè°í ¹«´ý¿¡¼ ³ª¿Ã ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ ¸»¿¡ ³î¶óÁö ¸»¶ó. Á×Àº »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ±×ÀÇ À½¼ºÀ» µè°í ¹«´ý¿¡¼ ³ª¿Ã ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Moenie julle hieroor verwonder nie. Want daar kom 'n uur wanneer almal wat in die grafte is, sy stem sal hoor |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬Ô¬â¬à¬Ò¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬ë¬Ö ¬é¬å¬ñ¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬®¬å |
Dan |
Undrer eder ikke herover; thi den Time kommer, p? hvilken alle de, som ere i Gravene, skulle h©ªre hans R©ªst, |
GerElb1871 |
Wundert euch dar?ber nicht, denn es kommt die (O. eine) Stunde, in welcher alle, die in den Gr?bern sind, seine Stimme h?ren, |
GerElb1905 |
Wundert euch dar?ber nicht, denn es kommt die (O. eine) Stunde, in welcher alle, die in den Gr?bern sind, seine Stimme h?ren, |
GerLut1545 |
Verwundert euch des nicht; denn es kommt die Stunde, in welcher alle, die in den Gr?bern sind, werden seine Stimme h?ren |
GerSch |
Verwundert euch nicht dar?ber! Denn es kommt die Stunde, in welcher alle, die in den Gr?bern sind, seine Stimme h?ren werden; |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥æ¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ø¥ñ¥á, ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ì¥í¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
Marvel not at this, because an hour comes in which all those in the sepulchers will hear his voice, |
AKJV |
Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice, |
ASV |
Marvel not at this: for the hour cometh, in which all that are in the tombs shall hear his voice, |
BBE |
Do not be surprised at this: for the time is coming when his voice will come to all who are in the place of the dead, |
DRC |
Wonder not at this; for the hour cometh, wherein all that are in the graves shall hear the voice of the Son of God. |
Darby |
Wonder not at this, for an hour is coming in which all who are in the tombs shall hear his voice, |
ESV |
Do not marvel at this, for ([See ver. 25 above]) an hour is coming when (ch. 11:24; 1 Cor. 15:52; [ch. 11:44, 45]) all who are in the tombs will hear his voice |
Geneva1599 |
Marueile not at this: for the houre shall come, in the which all that are in the graues, shall heare his voyce. |
GodsWord |
Don't be surprised at what I've just said. A time is coming when all the dead will hear his voice, |
HNV |
Don¡¯t marvel at this, for the hour comes, in which all that are in the tombs will hear his voice, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Marvel not at this, for an hour shall come when all that are in the graves shall hear his voice, |
LITV |
Do not marvel at this, for an hour is coming in which all those in the tombs will hear His voice. |
MKJV |
Do not marvel at this, for the hour is coming in which all who are in the graves shall hear His voice, |
RNKJV |
Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice, |
RWebster |
Marvel not at this : for the hour is coming , in which all that are in the graves shall hear his voice , |
Rotherham |
Do not be marvelling at this: because there come an hour, in which, all they in the tombs, shall hearken unto his voice, |
UKJV |
Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice, |
WEB |
Don¡¯t marvel at this, for the hour comes, in which all that are in the tombs will hear his voice, |
Webster |
Marvel not at this: for the hour is coming, in which all that are in the graves shall hear his voice, |
YLT |
`Wonder not at this, because there doth come an hour in which all those in the tombs shall hear his voice, |
Esperanto |
Ne miru pro tio; cxar venas horo, en kiu cxiuj, kiuj estas en la tomboj, auxdos lian vocxon, |
LXX(o) |
|