Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 37Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÀÎÀÌ Ä®À» »©°í ȰÀ» ´ç°Ü °¡³­ÇÏ°í ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ¸¦ ¾þµå·¯¶ß¸®¸ç ÇàÀ§°¡ Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ¸¦ Á×À̰íÀÚ Çϳª
 KJV The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
 NIV The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À» ¸ñÁ¶¸£°í, °¡³­ÇÏ°í ¾àÇÑ ÀÚ¸¦ ¾²·¯¶ß¸®·Á°í ¾ÇÇÑ ¹«¸® Ä®À» »©µé°í ȰÀ» ´ç±âÁö¸¸
 ºÏÇѼº°æ ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À» ¸ñÁ¶¸£°í °¡³­ÇÏ°í ¾àÇÑ ÀÚ¸¦ ¾²·¯¶ß¸®·Á°í ¾ÇÇÑ ¹«¸® Ä®À» »©µé°í ȰÀ» ´ç±âÁö¸¸
 Afr1953 Get. Die goddelose het die swaard getrek en hulle boog gespan om die ellendige en behoeftige te laat val, om die te slag wat opreg is van weg.
 BulVeren ¬¢¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬Ú ¬à¬á¬ì¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬Ý¬ñ¬ä ¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ.
 Dan De gudl©ªse drager Sv©¡rdet og sp©¡nder Buen for at f©¡lde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
 GerElb1871 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu f?llen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
 GerElb1905 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu f?llen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
 GerLut1545 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, da©¬ sie f?llen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
 GerSch Die Gottlosen haben das Schwert gez?ckt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu f?llen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥å¥î¥å¥ò¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥í¥á¥í ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥ë¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥õ¥á¥î¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥é.
 ACV The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
 AKJV The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
 ASV The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
 BBE The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
 DRC The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
 Darby The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in the way:
 ESV The wicked draw the sword and (Ps. 7:12) bend their bowsto bring down the poor and needy,to slay those whose (See Ps. 7:10) way is upright;
 Geneva1599 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
 GodsWord Wicked people pull out their swords and bend their bows to kill oppressed and needy people, to slaughter those who are decent.
 HNV The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow,to cast down the poor and needy,to kill those who are upright in the way.
 JPS The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
 Jubilee2000 [He] The wicked have drawn out the sword and have bent their bow to cast down the poor and needy [and] to slay such as are of upright conversation.
 LITV The wicked have drawn out the sword and they have trodden their bow, to cause the poor and needy to fall; to kill those who walk uprightly.
 MKJV The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who walk uprightly.
 RNKJV The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
 RWebster The wicked have drawn out the sword , and have bent their bow , to cast down the poor and needy , and to slay such as are of upright conduct . {such...: Heb. the upright of way}
 Rotherham A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow,?To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
 UKJV The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
 WEB The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow,to cast down the poor and needy,to kill those who are upright in the way.
 Webster The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as are of upright deportment.
 YLT A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
 Esperanto Glavon nudigas la malvirtuloj kaj strecxas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malricxulon kaj bucxi virtulon.
 LXX(o) (36:14) ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥å¥ò¥ð¥á¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥é ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥í¥á¥í ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥ë¥å¥é¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥õ¥á¥î¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ô¥è¥å¥é? ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø