Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 37Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÇ Ä®Àº ¿ÀÈ÷·Á ±×µéÀÇ ¾ç½ÉÀ» Â°í ±×µéÀÇ È°Àº ºÎ·¯Áö¸®·Î´Ù
 KJV Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
 NIV But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¦ Ä®¿¡ ¿°ÅëÀÌ ÅÍÁö°í ȰÀº ºÎ·¯Áö¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ Á¦ Ä®¿¡ ¿°ÅëÀÌ ÅÍÁö°í ȰÀº ºÎ·¯Áö¸®¶ó.
 Afr1953 Hulle swaard sal in hul hart gaan, en hulle bo? sal verbreek word.
 BulVeren ¬®¬Ö¬é¬ì¬ä ¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ú¬Ö ¬Ó ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ú ¬Ý¬ì¬Ü¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ñ¬ä.
 Dan men Sv©¡rdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes s©ªnder og sammen.
 GerElb1871 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
 GerElb1905 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
 GerLut1545 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
 GerSch Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
 UMGreek ¥Ç ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ì¥â¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥ï¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥õ¥è¥ç.
 ACV Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
 AKJV Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
 ASV Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
 BBE But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
 DRC Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
 Darby their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
 ESV their sword shall enter their own heart,and their (See 1 Sam. 2:4) bows shall be broken.
 Geneva1599 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
 GodsWord [But] their own swords will pierce their hearts, and their bows will be broken.
 HNV Their sword shall enter into their own heart.Their bows shall be broken.
 JPS Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
 Jubilee2000 Their sword shall enter into their [own] heart, and their bow shall be broken.
 LITV Their sword shall enter into their heart, and their bows shall be broken.
 MKJV Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
 RNKJV Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
 RWebster Their sword shall enter into their own heart , and their bows shall be broken .
 Rotherham Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
 UKJV Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
 WEB Their sword shall enter into their own heart.Their bows shall be broken.
 Webster Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
 YLT Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
 Esperanto Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompigxos.
 LXX(o) (36:15) ¥ç ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥ï¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥å¥é¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø