¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 14Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ»çÀÇ ±º´ë´Â À¯´Ù Áß¿¡¼ Å« ¹æÆÐ¿Í âÀ» Àâ´Â ÀÚ°¡ »ï½Ê¸¸ ¸íÀÌ¿ä º£³Ä¹Î Áß¿¡¼ ÀÛÀº ¹æÆÐ¸¦ ÀâÀ¸¸ç ȰÀ» ´ç±â´Â ÀÚ°¡ ÀÌ½ÊÆÈ¸¸ ¸íÀ̶ó ±×µéÀº ´Ù Å« ¿ë»ç¿´´õ¶ó |
KJV |
And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour. |
NIV |
Asa had an army of three hundred thousand men from Judah, equipped with large shields and with spears, and two hundred and eighty thousand from Benjamin, armed with small shields and with bows. All these were brave fighting men. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¾Æ»ç¿¡°Ô´Â ¹æÆÐ¿Í âÀ» µé ¼ö ÀÖ´Â À¯´Ù ºÎ´ë »ï½Ê¸¸ÀÌ ÀÖ¾ú°í ¹æÆÐ¸¦ Àâ°í ȰÀ» ½ò ¼ö ÀÖ´Â º£³Ä¹Î ºÎ´ë ÀÌ½Ê ÆÈ¸¸ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. À̵éÀº ¸ðµÎ ³¯½Ú ±ºÀÎÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ¾Æ»ç¿¡°Ô´Â ¹æÆÐ¿Í âÀ» µé ¼ö ÀÖ´Â À¯´ëºÎ´ë 30¸¸ÀÌ ÀÖ¾ú°í ¹æÆÐ¸¦ Àâ°í ȰÀ» ½ò ¼ö ÀÖ´Â º£³Ä¹Î ºÎ´ë 28¸¸ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. À̵éÀº ¸ðµÎ ³¯½Ú ±ºÀÎÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Asa het 'n le?r gehad wat skild en spies dra: uit Juda drie honderd duisend man, en uit Benjamin, wat die skild dra en die boog span, twee honderd en tagtig duisend; hulle was almal dapper helde. |
BulVeren |
¬¡ ¬¡¬ã¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ: ¬à¬ä ¬À¬Õ¬Ñ ¬ä¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬ë¬Ú¬ä¬à¬ß¬à¬ã¬è¬Ú ¬Ú ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö¬ß¬à¬ã¬è¬Ú ¬Ú ¬à¬ä ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬ã¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬è¬Ú ¬ã ¬Ý¬ì¬Ü, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬à¬ã¬Ö¬ç¬Ñ ¬ë¬Ú¬ä¬é¬Ö¬ä¬Ñ. ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú. |
Dan |
Asa havde en H©¡r, af Juda 300.000 v©¡bnet med Skjold og Spyd, og af Benjamin 280.000, der har Sm?skjolde og sp©¡ndte Buer, alle sammen dygtige Krigere. |
GerElb1871 |
Und Asa hatte ein Heer, das Schild (S. die Anm. zu Kap. 11,12) und Lanze trug: aus Juda 300000 und aus Benjamin 280000 Mann, die Tartschen trugen und den Bogen spannten: s?mtlich tapfere Helden. |
GerElb1905 |
Und Asa hatte ein Heer, das Schild (S. die Anm. zu Kap. 11, 12) und Lanze trug: aus Juda dreihunderttausend und aus Benjamin zweihundertachtzigtausend Mann, die Tartschen trugen und den Bogen spannten: s?mtlich tapfere Helden. |
GerLut1545 |
Und Assa hatte eine Heerkraft, die Schild und Spie©¬ trugen: aus Juda dreihunderttausend und aus Benjamin, die Schilde trugen und mit den Bogen konnten, zweihundertundachtzigtausend; und diese waren alle starken Helden. |
GerSch |
Und Asa hatte ein Heer, das Schild und Speer trug, aus Juda 300000 und aus Benjamin 280000, welche die Tartsche trugen und mit Bogen schossen. Diese waren alle starke Helden. |
UMGreek |
¥Å¥é¥ö¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Á¥ò¥á ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á?, ¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥å¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥ö¥á? ¥å¥ê ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á?, ¥á¥ò¥ð¥é¥ä¥ï¥õ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥î¥ï¥ó¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é. |
ACV |
And Asa had an army that bore bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand, and out of Benjamin, that bore shields and drew bows, two hundred and eighty thousand. All these were mighty men of valor. |
AKJV |
And Asa had an army of men that bore targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valor. |
ASV |
And Asa had an army that bare bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valor. |
BBE |
And Asa had an army of three hundred thousand men of Judah armed with body-covers and spears, and two hundred and eighty thousand of Benjamin armed with body-covers and bows; all these were men of war. |
DRC |
And Asa had in his army of men that bore shields and spears of Juda three hundred thousand, and of Benjamin that bore shields and drew bows, two hundred and eighty thousand, all these were most valiant men. |
Darby |
And Asa had an army that bore targets and spears: out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drew the bow, two hundred and eighty thousand: all these, mighty men of valour. |
ESV |
And Asa had an army of ([ch. 13:3]) 300,000 from Judah, armed with large shields and spears, and 280,000 men from Benjamin that carried shields and drew bows. All these were mighty men of valor. |
Geneva1599 |
And Asa had an armie of Iudah that bare shieldes and speares, three hundreth thousande, and of Beniamin that bare shieldes and drewe bowes, two hundreth and foure score thousande: all these were valiant men. |
GodsWord |
Asa had an army of 300,000 Judeans who were armed with large shields and spears and 280,000 Benjaminites who were armed with small shields and bows. All of these men were good fighting men. |
HNV |
Asa had an army that bore bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drewbows, two hundred eighty thousand: all these were mighty men of valor. |
JPS |
And Asa had an army that bore bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand; all these were mighty men of valour. |
Jubilee2000 |
And Asa had an army [of men] that bore shields and spears, out of Judah three hundred thousand and out of Benjamin, that bore shields and drew bows, two hundred and eighty thousand; all these [were] mighty men of valour. |
LITV |
And Asa had an army bearing bucklers and spears three hundred thousand out of Judah, and two hundred eighty thousand out of Benjamin, bearing shields and drawing bows; all these were mighty men of valor. |
MKJV |
And Asa had an army which bore bucklers and spears, three hundred thousand out of Judah. And out of Benjamin there were two hundred and eighty thousand who bore shields and drew bows; all these mighty men of valor. |
RNKJV |
And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour. |
RWebster |
And Asa had an army of men that bore shields and spears , out of Judah three hundred thousand ; and out of Benjamin , that bore shields and drew bows , two hundred and eighty thousand : all these were mighty men of valour . |
Rotherham |
And it came to pass that, Asa, had a force bearing shield and spear, out of Judah, three hundred thousand, and, out of Benjamin, such as bare a buckler and trode a bow, two hundred and eighty thousand,?all these, were heroes of valour. |
UKJV |
And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour. |
WEB |
Asa had an army that bore bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drewbows, two hundred eighty thousand: all these were mighty men of valor. |
Webster |
And Asa had an army [of men] that bore targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drew bows, two hundred and eighty thousand: all these [were] mighty men of valor. |
YLT |
And there is to Asa a force bearing target and spear, out of Judah three hundred thousand, and out of Benjamin, bearing shield and treading bow, two hundred and eighty thousand: all these are mighty of valour. |
Esperanto |
Kaj Asa havis militistaron:da viroj armitaj per sxildo kaj lanco el la Jehudaidoj tricent mil, kaj el la Benjamenidoj da viroj portantaj mansxildon kaj pafantaj per pafarko estis ducent okdek mil; cxiuj ili estis bravaj militistoj. |
LXX(o) |
(14:7) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ó¥ø ¥á¥ò¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ï¥ð¥ë¥ï¥õ¥ï¥ñ¥ø¥í ¥á¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ñ¥å¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ñ¥á¥ó¥á ¥å¥í ¥ã¥ç ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ã¥ç ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ð¥å¥ë¥ó¥á¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥î¥ï¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? |