Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 12Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ȰÀ» °¡Áö¸ç ÁÂ¿ì ¼ÕÀ» ³î·Á ¹°¸Åµµ ´øÁö¸ç È­»ìµµ ½î´Â ÀÚ¿ä º£³Ä¹Î ÁöÆÄ »ç¿ïÀÇ µ¿Á·Àε¥ ±× À̸§Àº ÀÌ·¯Çϴ϶ó
 KJV They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brethren of Benjamin.
 NIV they were armed with bows and were able to shoot arrows or to sling stones right-handed or left-handed; they were kinsmen of Saul from the tribe of Benjamin):
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ÁÂ¿ì ¾ç¼ÕÀ¸·Î µ¹ÆÈ¸ÅÁúµµ Çϰí Ȱµµ ½ò ¼ö ÀÖ´Â ±Ã¼öµé·Î¼­, »ç¿ïÀÇ ÀÏÁ· º£³Ä¹Î ÁöÆÄ »ç¶÷µéÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ÁÂ¿ì µÎ¼ÕÀ¸·Î µ¹ÆÈ¸ÅÁúµµÇϰí Ȱµµ ½ò ¼ö ÀÖ´Â ±Ã¼öµé·Î¼­ »ç¿ïÀÇ ÀÏÁ· º£³Ä¹Î ÁöÆÄ »ç¶÷µéÀÌ´Ù.
 Afr1953 gewapend met die boog, wat regter-- en linkerhand kon gebruik met slingerstene en met pyl en boog; hulle was uit die broers van Saul uit Benjamin:
 BulVeren ¬´¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬ì¬à¬â¬ì¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬Ý¬ì¬Ü¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬å¬Þ¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ã ¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬ê¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ã ¬Ý¬ì¬Ü ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬Ú. ¬°¬ä ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý, ¬à¬ä ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß:
 Dan de var v©¡bnet med Bue og ©ªvet i Stenkast og Pileskydning b?de med h©ªjre og venstre H?nd; de h©ªrte til Sauls Br©ªdre, Benjaminiterne.
 GerElb1871 ausger?stet mit dem Bogen und ge?bt, mit der Rechten und mit der Linken Steine zu schleudern und Pfeile mit dem Bogen abzuschie©¬en: Von den Br?dern Sauls, aus Benjamin:
 GerElb1905 ausger?stet mit dem Bogen und ge?bt, mit der Rechten und mit der Linken Steine zu schleudern und Pfeile mit dem Bogen abzuschie©¬en: Von den Br?dern Sauls, aus Benjamin:
 GerLut1545 und mit Bogen geschickt waren zu beiden H?nden, auf Steine, Pfeile und Bogen. Von den Br?dern Sauls, die aus Benjamin waren:
 GerSch Sie waren bewaffnet mit Bogen und ge?bt, mit der Rechten und mit der Linken Steine zu werfen, auch mit dem Bogen Pfeile zu schie©¬en; sie waren von den Br?dern Sauls, aus Benjamin.
 UMGreek ¥ø¥ð¥ë¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥î¥á, ¥ì¥å¥ó¥á¥ö¥å¥é¥ñ¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥î¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ó¥ï¥î¥å¥ô¥ø¥ò¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥â¥å¥ë¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥î¥ï¥ô, ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í
 ACV They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow. They were of Saul's brothers of Benjamin.
 AKJV They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brothers of Benjamin.
 ASV They (1) were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow: they were of Saul's brethren of Benjamin. (1) Or drew the bow )
 BBE They were armed with bows, and were able to send stones, and arrows from the bow, with right hand or left: they were Saul's brothers, of Benjamin.
 DRC Bending the bow, and using either hand in hurling stones with slings, and shooting arrows: of the brethren of Saul of Benjamin.
 Darby armed with bows, using both the right hand and the left with stones and with arrows on the bow; they were of Saul's brethren of Benjamin:
 ESV They (2 Chr. 17:17; Ps. 78:9) were bowmen and could shoot arrows and sling stones with either the right or the ([Judg. 3:15; 20:16]) left hand; they were Benjaminites, (ver. 29) Saul's kinsmen.
 Geneva1599 They were weaponed with bowes, and could vse the right and the left hand with stones and with arrowes and with bowes, and were of Sauls brethren, euen of Beniamin.
 GodsWord They were armed with bows and could sling stones or shoot arrows with either their right or their left hands. They were Saul's relatives, [from the tribe of] Benjamin.
 HNV They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow:they were of Saul¡¯s brothers of Benjamin.
 JPS They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow; they were of Saul's brethren of Benjamin.
 Jubilee2000 [They were] armed with bows and could use both the right hand and the left in [hurling] stones and [shooting] arrows out of a bow, [even] of Saul's brethren of Benjamin.
 LITV right and left-handed, armed with bows, with stones, and with arrows, with the bow from the brothers of Saul, of Benjamin.
 MKJV right and left-handed, armed with bows, with stones, and with arrows, with the bow from the brothers of Saul, of Benjamin
 RNKJV They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Sauls brethren of Benjamin.
 RWebster They were armed with bows , and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows from a bow , even of Saul's brethren of Benjamin .
 Rotherham armed with the bow, using right hand or left with stones, and with arrows in the bow,?of the brethren of Saul, out of Benjamin:
 UKJV They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brethren of Benjamin.
 WEB They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow:they were of Saul¡¯s brothers of Benjamin.
 Webster [They were] armed with bows, and could use both the right hand and the left in [hurling] stones, and [shooting] arrows from a bow, [even] of Saul's brethren of Benjamin.
 YLT armed with bow, right and left handed, with stones, and with arrows, with bows, of the brethren of Saul, of Benjamin.
 Esperanto armitaj per pafarko, povosciantaj jxeti sxtonojn kaj pafarkajn sagojn per la dekstra mano kaj per la maldekstra, el la fratoj de Saul, Benjamenidoj:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥î¥ø ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥õ¥å¥í¥ä¥ï¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥î¥ï¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ê ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505759
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø