Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 12Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ±â½ºÀÇ ¾Æµé »ç¿ï·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½Ã±Û¶ô¿¡ ¼û¾î ÀÖÀ» ¶§¿¡ ±×¿¡°Ô ¿Í¼­ ½Î¿òÀ» µµ¿î ¿ë»ç Áß¿¡ µç ÀÚ°¡ ÀÖ¾úÀ¸´Ï
 KJV Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.
 NIV These were the men who came to David at Ziklag, while he was banished from the presence of Saul son of Kish (they were among the warriors who helped him in battle;
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­ÀÌ Å°½ºÀÇ ¾Æµé »ç¿ïÀ» ÇÇÇØ ½Ã±Û¶ô¿¡ °¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ±×¸¦ ã¾Æ °¡ µµ¿î Àå»çµéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­ÀÌ ±â½ºÀÇ ¾Æµé »ç¿ïÀ» ÇÇÇØ ½Ã±Û¶ô¿¡ °¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ±×¸¦ ã¾Æ°¡ µµ¿î Àå»çµéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
 Afr1953 En dit is hulle wat na Dawid na Siklag gekom het toe hy nog uit die teenwoordigheid van Saul, die seun van Kis, verban was; hulle was ook onder die helde wat gehelp het in die oorlog,
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ó ¬³¬Ú¬Ü¬Ý¬Ñ¬Ô, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ü¬â¬Ú¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬³¬Ñ¬å¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ú¬ã. ¬ª ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬å ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ò¬à¬Û.
 Dan F©ªlgende er de, der kom til David i Ziklag, medens han m?tte holde sig skjult for Saul, Kisj's S©ªn. De h©ªrte til Heltene, som hjalp til i Kampen;
 GerElb1871 Und diese sind es, welche zu David nach Ziklag kamen, (Vergl. 1. Sam. 27) als er sich noch vor Saul, dem Sohne Kis?, verborgen hielt; (Eig. vor (od. wegen) Saul abgesperrt war) auch sie waren unter den Helden, die ihm im Streite halfen,
 GerElb1905 Und diese sind es, welche zu David nach Ziklag kamen, (Vergl. 1. Sam. 27) als er sich noch vor Saul, dem Sohne Kis', verborgen hielt; (Eig. vor (od. wegen) Saul abgesperrtwar) auch sie waren unter den Helden, die ihm im Streite halfen,
 GerLut1545 Auch kamen diese zu David gen Ziklag, da er noch verschlossen war vor Saul, dem Sohn Kis. Und sie waren auch unter den Helden, die zum Streit halfen
 GerSch Und das sind die, welche zu David gen Ziklag kamen, als er sich noch vor Saul, dem Sohne des Kis, verbergen mu©¬te; sie waren auch unter den Helden, die im Kriege halfen.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥Ò¥é¥ê¥ë¥á¥ã, ¥å¥í¥ø ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ó¥é ¥ê¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥å¥é?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ø¥í, ¥â¥ï¥ç¥è¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø,
 ACV Now these are those who came to David to Ziklag while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish. And they were among the mighty men, his helpers in war.
 AKJV Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.
 ASV Now these are they that came to David to Ziklag, (1) while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war. (1) Heb. being yet shut up )
 BBE Now these are the men who came to David at Ziklag, while he was still shut up, because of Saul, the son of Kish; they were among the strong men, his helpers in war.
 DRC Now these are they that came to David to Siceleg, while he yet fled from Saul the son of Cia, and they were most valiant and excellent warriors,
 Darby Now these are they that came to David to Ziklag, while he kept still close because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men who helped him in the conflict;
 ESV The Mighty Men Join David (See 1 Sam. 27:2-6) Now these are the men who came to David at Ziklag, while he could not move about freely because of Saul the son of Kish. And they were among the mighty men who helped him in war.
 Geneva1599 These also are they that came to Dauid to Ziklag, while he was yet kept close, because of Saul the sonne of Kish: and they were among the valiant and helpers of the battel.
 GodsWord These are the men who came to David at Ziklag when he was banished by Saul, son of Kish. They were among the soldiers who went into battle with David.
 HNV Now these are those who came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish; and theywere among the mighty men, his helpers in war.
 JPS Now these are they that came to David to Ziklag, while he was yet shut up because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war.
 Jubilee2000 Now these [are] those that came to David to Ziklag, while he was yet restrained because of Saul, the son of Kish; and they [were] among the mighty men, helpers of the war.
 LITV And these were those coming to David to Ziklag, while banned from the face of Saul the son of Kish. And they were among the mighty ones, helping the battle;
 MKJV And these were the ones who came to David to Ziklag, while banned from the face of Saul the son of Kish. And they were among the mighty men, helpers of the war,
 RNKJV Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.
 RWebster Now these are they that came to David to Ziklag , while he could not move about freely because of Saul the son of Kish : and they were among the mighty men , helpers of the war . {while...: Heb. being yet shut up}
 Rotherham Now these, are they who came unto David, to Ziklag, he yet being shut up, because of Saul son of Kish,?and, they, were among the heroes, helpers in the war;
 UKJV Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.
 WEB Now these are those who came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish; and theywere among the mighty men, his helpers in war.
 Webster Now these [are] they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they [were] among the mighty men, helpers of the war.
 YLT And these are those coming in unto David to Ziklag, while shut up because of Saul son of Kish, and they are among the mighty ones, helping the battle,
 Esperanto Jen estas tiuj, kiuj venis al David en Ciklagon, kiam li estis ankoraux kasxita antaux Saul, filo de Kisx; ili ankaux estis inter la herooj, helpantoj en la milito;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥é? ¥ò¥ø¥ê¥ë¥á¥ã ¥å¥ó¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ê¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é? ¥â¥ï¥ç¥è¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø