Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 8Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ï¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ´Ù ¿ë°¨ÇÑ Àå»ç¿ä ȰÀ» Àß ½î´Â ÀÚ¶ó ¾Æµé°ú ¼ÕÀÚ°¡ ¸¹¾Æ ¸ðµÎ ¹é¿À½Ê ¸íÀ̾ú´õ¶ó º£³Ä¹ÎÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀº ÀÌ·¯ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.
 NIV The sons of Ulam were brave warriors who could handle the bow. They had many sons and grandsons--150 in all. All these were the descendants of Benjamin.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ï¶÷ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ȰÀ» Àß ½î´Â ¿ë»çµéÀ̾ú´Âµ¥ ±× ÀÚ¼ÕÀÌ ¹é ¿À½Ê ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù. ÀÌ»óÀÌ ¸ðµÎ º£³Ä¹ÎÀÇ ÈļÕÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ï¶÷ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ȰÀ» Àß ½î´Â ¿ë»çµéÀ̾ú´Ù. ±× ÀÚ¼ÕÀÌ 150¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù. ÀÌ»óÀÌ ¸ðµÎ º£³Ä¹ÎÀÇ ÈļÕÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die seuns van Ulam was manne, dapper helde wat die boog gespan het, en hulle het baie kinders en kindskinders gehad, honderd en vyftig. Hulle was almal uit die seuns van Benjamin.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬µ¬Ý¬Ñ¬Þ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬à¬á¬ì¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ü; ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ß¬å¬è¬Ú ? ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ú. ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß.
 Dan Ulams S©ªnner var dygtige Krigere, der sp©¡ndte Bue og havde mange S©ªnner og S©ªnnes©ªnner. Alle disse var Benjamins S©ªnner.
 GerElb1871 Und die S?hne Ulams waren tapfere Kriegsm?nner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele S?hne und Enkel, 150. Alle diese sind von den S?hnen Benjamins.
 GerElb1905 Und die S?hne Ulams waren tapfere Kriegsm?nner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele S?hne und Enkel, hundertf?nfzig. Alle diese sind von den S?hnen Benjamins.
 GerLut1545 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen; und hatten viele S?hne und Sohnes S?hne, hundertundf?nfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.
 GerSch Und die S?hne Ulams waren tapfere M?nner, Bogensch?tzen, und hatten viele S?hne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Kindern Benjamin.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥ô¥ë¥á¥ì ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é, ¥å¥í¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ø¥í, ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á. ¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í.
 ACV And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.
 AKJV And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.
 ASV And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.
 BBE And the sons of Ulam were men of war, bowmen, and had a great number of sons and sons' sons, a hundred and fifty. All these were the sons of Benjamin.
 DRC And the sons of Ulam were most valiant men, and archers of great strength: and they had many sons and grandsons, even to a hundred and fifty. All these were children of Benjamin.
 Darby And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers; and they had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.
 ESV The sons of Ulam were men who were mighty warriors, bowmen, having many sons and grandsons, 150. All these were Benjaminites.
 Geneva1599 And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.
 GodsWord Ulam's sons were soldiers, skilled archers. They had many sons and grandsons, 150 in all. All of these men were Benjamin's descendants.
 HNV The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons¡¯ sons, one hundred fifty. All these were of thesons of Benjamin.
 JPS And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers; and had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.
 Jubilee2000 And the sons of Ulam were mighty men of valour, expert archers who had many sons, and sons' sons, one hundred and fifty. All these [were] of the sons of Benjamin.:
 LITV And the sons of Ulam were mighty men, treaders of the bow, and had many sons, and grandsons, a hundred and fifty. All these were the sons of Benjamin.
 MKJV And the sons of Ulam were mighty men, archers, and had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were the sons of Benjamin.
 RNKJV And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.
 RWebster And the sons of Ulam were mighty men of valour , archers , and had many sons , and sons ' sons , an hundred and fifty . All these are of the sons of Benjamin .
 Rotherham And the sons of Ulam became men that were heroes of valour, archers, with many sons, and sons¡¯ sons, a hundred and fifty. All these, were of the sons of Benjamin.
 UKJV And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.
 WEB The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons¡¯ sons, one hundred fifty. All these were of thesons of Benjamin.
 Webster And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons a hundred and fifty. All these [are] of the sons of Benjamin.
 YLT And the sons of Ulam are men mighty in valour, treading bow, and multiplying sons and son's sons, a hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.
 Esperanto La filoj de Ulam estis kuragxaj militistoj, pafarkistoj, kaj ili havis multe da filoj kaj nepoj:cent kvindek. CXiuj cxi tiuj estis el la Benjamenidoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥é¥ë¥á¥ì ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥î ¥ô¥é¥ø¥í ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø