¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 4Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±â¸§Áö°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¸ñÀåÀ» ¹ß°ßÇÏ¿´´Âµ¥ ±× ¶¥ÀÌ ³Ð°í ¾ÈÁ¤ µÇ°í Æò¾ÈÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¿¾ÀûºÎÅÍ °Å±â¿¡ °ÅÁÖÇØ ¿Â »ç¶÷Àº ÇÔÀÇ ÀÚ¼ÕÀÎ ±î´ßÀ̶ó |
KJV |
And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old. |
NIV |
They found rich, good pasture, and the land was spacious, peaceful and quiet. Some Hamites had lived there formerly. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å±â¿¡¼ ±×µéÀº ±â¸§Áø ¸ñÀåÀ» ¸¸³µ´Ù. ±× °÷Àº »ç¹æÀÌ Æ®¿´À» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ÅÂÆò½º·´°í ÆòȷοԴÙ. ±× ¶§±îÁö °Å±â¿¡´Â ÇÔÁ·ÀÌ »ì°í ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°Å±â¿¡¼ ±×µéÀº ±â¸§Áø ¸ñÀåÀ» ¸¸³µ´Ù. ±×°÷Àº »ç¹æÀÌ Æ®¿³À» »Ó ¾Æ´Ï¶ó Æòȷοü´Ù. ±×¶§±îÁö °Å±â¿¡´Â ÇÔÁ·ÀÌ »ì°í ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het geil en goeie weiveld gevind, en die land was na alkante toe wyd en stil en rustig, want mense van Gam het daar tevore gewoon; |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ ¬á¬Ñ¬ê¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ò¬ê¬Ú¬â¬ß¬Ñ, ¬ã¬á¬à¬Ü¬à¬Û¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬Ú¬â¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬·¬Ñ¬Þ. |
Dan |
fandt de fed og god Gr©¡sning, og Landet var udstrakt, og der var Fred og Ro, da de tidligere Beboere nedstammede fra Kam. |
GerElb1871 |
Und sie fanden eine fette und gute Weide, und ein Land, weit nach allen Seiten hin, und ruhig und still; denn die vordem dort gewohnt hatten, waren von Ham. |
GerElb1905 |
Und sie fanden eine fette und gute Weide, und ein Land, weit nach allen Seiten hin, und ruhig und still; denn die vordem dort gewohnt hatten, waren von Ham. |
GerLut1545 |
Und fanden fette und gute Weide und ein Land weit von Raum, still und reich; denn vorhin wohneten daselbst die von Ham. |
GerSch |
Und sie fanden fette und gute Weide und ein Land, weit nach beiden Seiten, ruhig und still; denn die vorzeiten daselbst wohnten, waren von Ham. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥á¥í ¥â¥ï¥ò¥ê¥ç¥í ¥ð¥á¥ö¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ô¥ñ¥ô¥ö¥ø¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥ô¥ö¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥ê¥å¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥á¥ì. |
ACV |
And they found lush and good pasture, and the land was wide and quiet and peaceable, for those who dwelt there formerly were of Ham. |
AKJV |
And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelled there of old. |
ASV |
And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they that dwelt there aforetime were of Ham. |
BBE |
And they came to some good fertile grass-land, in a wide quiet country of peace-loving people; for the people who were living there before were of the offspring of Ham. |
DRC |
And they found fat pastures, and very good, and a country spacious, and quiet, and fruitful, in which some of the race of Cham had dwelt before. |
Darby |
And they found fat and good pasture, and a land widely extended and quiet and fertile, for they who had dwelt there formerly were of Ham. |
ESV |
where they found rich, good pasture, and the land was very broad, ([Judg. 18:7, 27]) quiet, and peaceful, for the former inhabitants there belonged to Ham. |
Geneva1599 |
And they found fat pasture and good, and a wide land, both quiet and fruitfull: for they of Ham had dwelt there before. |
GodsWord |
They found pasture that was rich and good. The land was vast, peaceful, and quiet because the Hamites used to live there. |
HNV |
They found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for those who lived there before were of Ham. |
JPS |
And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they that dwelt there aforetime were of Ham. |
Jubilee2000 |
And they found fat pasture and good, and the land [was] wide and spacious and quiet and peaceable, for [the sons] of Ham had dwelt there of old. |
LITV |
And they found pasture, fertile and good, for the land was wide, and quiet, and peaceable; for those of Ham who lived there were of old. |
MKJV |
And they found fertile and good pasture, for the land was wide and quiet and peaceable. For some of the sons of Ham had lived there of old. |
RNKJV |
And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old. |
RWebster |
And they found rich pasture and good , and the land was wide , and quiet , and peaceable ; for they of Ham had dwelt there of old . |
Rotherham |
and they found pasture, fat and good, and, the land, was broad on both hands, and quiet, and secure,?for, of Ham, were the dwellers there aforetime. |
UKJV |
And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old. |
WEB |
They found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for those who lived there before were of Ham. |
Webster |
And they found rich pasture and good, and the land [was] wide, and quiet, and peaceable; for [they] of Ham had dwelt there of old. |
YLT |
and they find pasture, fat and good, and the land broad of sides, and quiet, and safe, for of Ham are those dwelling there before. |
Esperanto |
kaj ili trovis pasxtejon grasan kaj bonan, kaj teron vastan, trankvilan, kaj kvietan, cxar el la HXamidoj estis tiuj, kiuj tie logxis antauxe. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥á? ¥ð¥é¥ï¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥è¥á? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥ô¥ö¥é¥á ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ö¥á¥ì ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í |