Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 4Àå 41Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¸í´Ü¿¡ ±â·ÏµÈ »ç¶÷µéÀÌ À¯´Ù ¿Õ È÷½º±â¾ß ¶§¿¡ °¡¼­ ±×µéÀÇ À帷À» Ãļ­ ¹«Â°í °Å±â¿¡ ÀÖ´Â ¸ð¿ì´Ô »ç¶÷À» Ãļ­ Áø¸êÇÏ°í ´ë½ÅÇÏ¿© ¿À´Ã±îÁö °Å±â¿¡ »ì°í ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÇ ¾ç ¶¼¸¦ ¸ÔÀÏ ¸ñÀåÀÌ °Å±â¿¡ ÀÖÀ½À̸ç
 KJV And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.
 NIV The men whose names were listed came in the days of Hezekiah king of Judah. They attacked the Hamites in their dwellings and also the Meunites who were there and completely destroyed them, as is evident to this day. Then they settled in their place, because there was pasture for their flocks.
 °øµ¿¹ø¿ª À§ÀÇ ¸í´Ü¿¡ ÀûÇô ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ±×¸®·Î °£ °ÍÀº À¯´Ù ¿Õ È÷ÁîŰ¾ßÀÇ ½Ã´ë¿´´Ù. ±×µéÀº ±× °÷¿¡ õ¸·À» Ä¡°í »ç´Â ÇÔÁ·À» ¹«Â°í ¹Ç¿ì´ÔÁ·µµ ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î Ãļ­ Àü¸ê½ÃŲ ´ÙÀ½ ¿À´Ã±îÁö °Å±â¿¡¼­ »ì°í ÀÖ´Ù. ±× °÷¿¡´Â ¾çÀ» Ä¥ ¸ñÀåÀÌ ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ìÀÇ ¸í´Ü¿¡ ÀûÇô ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ±×¸®·Î °£ °ÍÀº À¯´ë¿Í È÷½º±â¾ßÀÇ ½Ã´ë¿´´Ù. ±×µéÀº ±×°÷¿¡ õ¸·À» Ä¡°í »ç´Â ÇÔÁ·À» ¹«Â°í ¸ð¿ì´ÔÁ·µµ ´ÚÄ¡´Â´ë·Î Ãļ­ Àü¸ê½ÃŲ ´ÙÀ½ ¿À´Ã±îÁö °Å±â¿¡¼­ »ì°í ÀÖ´Ù. ±×°÷¿¡´Â ¾çÀ» Ä¥ ¸ñÀåÀÌ ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 en die wat hier met hulle naam beskrywe is, het in die dae van Hisk¢®a, die koning van Juda, gekom en hulle tente verslaan, en ook die Me?niete wat daar gevind is; en hulle het hul met die banvloek getref tot vandag toe; en hulle het in hulle plek gaan woon; want daar was weiveld vir hulle kleinvee.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬á¬à ¬Ú¬Þ¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Þ¬Ö¬å¬ß¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬Þ¬Ñ¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö) , ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬Ú ¬Õ¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬Ñ¬ê¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan I Kong Ezekias af Judas Dage drog de her ved Navn n©¡vnte hen og overfaldt deres Telte og slog Me'uniterne, som de traf der, og de lagde Band p? dem, s? de nu ikke mere er til; derefter bosate de sig i deres Land, da der var Gr©¡sning til deres Sm?kv©¡g.
 GerElb1871 Und diese mit Namen Aufgeschriebenen kamen in den Tagen Hiskias, des K?nigs von Juda, und sie schlugen ihre Zelte und die Meuniter, (Dasselbe wie Maoniter) welche sich daselbst befanden; und sie verbannten sie bis auf diesen Tag und wohnten an ihrer Statt; denn daselbst war Weide f?r ihr Kleinvieh. -
 GerElb1905 Und diese mit Namen Aufgeschriebenen kamen in den Tagen Hiskias, des K?nigs von Juda, und sie schlugen ihre Zelte und die Meuniter, (Dasselbe wie Maoniter) welche sich daselbst befanden; und sieverbannten sie bis auf diesen Tag und wohnten an ihrer Statt; denn daselbst war Weide f?r ihr Kleinvieh. -
 GerLut1545 Und die jetzt mit Namen beschrieben sind, kamen zur Zeit Hiskias, des K?nigs Judas, und schlugen jener H?tten und Wohnungen, die daselbst funden wurden, und verbanneten sie bis auf diesen Tag und wohneten an ihrer Statt; denn es war Weide daselbst f?r Schafe.
 GerSch Und so kamen die mit Namen Aufgeschriebenen zur Zeit Hiskias, des K?nigs von Juda, und vernichteten deren Zelte und die Meuniter, welche daselbst gefunden wurden, und vollstreckten den Bann an ihnen bis auf diesen Tag und wohnten an ihrer Statt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥ó ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ó¥á? ¥ò¥ê¥ç¥í¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥í¥ó¥á? ¥Ì¥é¥í¥á¥é¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ê¥å¥é ¥â¥ï¥ò¥ê¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim who were found there, and destroyed them utterly to this day, and dwelt in their stead because there was pasture there for their flocks.
 AKJV And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly to this day, and dwelled in their rooms: because there was pasture there for their flocks.
 ASV And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim that were found there, and (1) destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; because there was pasture there for their flocks. (1) Heb devoted them )
 BBE And these whose names are given came in the days of Hezekiah, king of Judah, and made an attack on the Meunim who were living there, and put an end to them to this day, and took their place, because there was grass there for their flocks.
 DRC And these whose names are written above, came in the days of Ezechias king of Juda: and they beat down their tents, and slew the inhabitants that were found there, and utterly destroyed them unto this day: and they dwelt in their place, because they found there fat pastures.
 Darby And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; for there was pasture there for their flocks.
 ESV (See ver. 34-38) These, registered by name, came in the days of Hezekiah, king of Judah, and destroyed their tents and the Meunites who were found there, and marked them for destruction to this day, ([ch. 5:22]) and settled in their place, because there was pasture there for their flocks.
 Geneva1599 And these described by name, came in the dayes of Hezekiah king of Iudah, and smote their tents, and the inhabitants that were found there, and destroyed them vtterly vnto this day, and dwelt in their roume, because there was pasture there for their sheepe.
 GodsWord In the days of King Hezekiah of Judah, the men listed here knocked down tents and killed the Meunites. They claimed the Meunites for God and destroyed them. (Even today no Meunites live there.) They lived in that land in place of the Meunites in order to have pasture for their flocks.
 HNV These written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents, and the Meunim who were found there, anddestroyed them utterly to this day, and lived in their place; because there was pasture there for their flocks.
 JPS And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim that were found there, and destroyed them utterly, unto this day, and dwelt in their stead; because there was pasture there for their flocks.
 Jubilee2000 And these written by name came in the days of Hezekiah, king of Judah and smote their tents and the habitations that were found there and destroyed them utterly unto this day and dwelt in their place because [there was] pasture there for their flocks.
 LITV And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents, and the homes found there, and completely destroyed them until this day. And they lived in their places, because there was pasture there for their flocks.
 MKJV And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents, and the homes that were found there, and completely destroyed them until this day, and lived in their places, because there was pasture there for their flocks.
 RNKJV And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.
 RWebster And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah , and smote their tents , and the habitations that were found there, and destroyed them utterly to this day , and dwelt in their stead: because there was pasture there for their flocks .
 Rotherham But these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim who were found there, and devoted them, until this day, and dwelt in their stead,?for there was pasture for their flocks, there.
 UKJV And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and stroke their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.
 WEB These written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents, and the Meunim who were found there, anddestroyed them utterly to this day, and lived in their place; because there was pasture there for their flocks.
 Webster And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly to this day, and dwelt in their room: because [there was] pasture there for their flocks.
 YLT And these who are written by name come in the days of Hezekiah king of Judah, and smite their tents, and the habitations that have been found there, and devote them to destruction unto this day, and dwell in their stead, because pasture for their flock is there.
 Esperanto Kaj venis tiuj, kiuj jxus estas cititaj, en la tempo de HXizkija, regxo de Judujo, kaj disbatis iliajn tendojn, kaj ankaux la Meunojn, kiuj tie trovigxis, kaj ekstermis ilin por cxiam kaj eklogxis sur ilia loko, cxar tie estis pasxtejo por iliaj sxafoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥ò¥á¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ð ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥é¥í¥á¥é¥ï¥ô? ¥ï¥ô? ¥å¥ô¥ñ¥ï¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥è¥å¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥í¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ó¥ç¥í¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø