Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 8Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶û¿¡¼­ ²÷À¸¸®¿ä ȯ³­À̳ª °ï°í³ª ¹ÚÇØ³ª ±â±ÙÀ̳ª Àû½ÅÀ̳ª À§ÇèÀ̳ª Ä®ÀÌ·ª
 KJV Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
 NIV Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword?
 °øµ¿¹ø¿ª ´©°¡ °¨È÷ ¿ì¸®¸¦ ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶û¿¡¼­ ¶¼¾î ³õÀ» ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î ? ȯ³­ÀԴϱî ? ¿ª°æÀԴϱî ? ±¾ÁÖ¸²ÀԴϱî ? Çæ¹þÀ½ÀԴϱî ? Ȥ À§ÇèÀ̳ª Ä®ÀԴϱî ?
 ºÏÇѼº°æ ´©°¡ °¨È÷ ¿ì¸®¸¦ ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶û¿¡¼­ ¶¼¾î ³õÀ» ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ȯ³­ÀԴϱî? ¿ª°æÀԴϱî? ¹ÚÇØÀԴϱî? ‚–ÁÖ¸²ÀԴϱî? Çæ¹þÀ½ÀԴϱî? Ȥ À§ÇèÀ̳ª Ä®ÀԴϱî?
 Afr1953 Wie sal ons skei van die liefde van Christus verdrukking of benoudheid of vervolging of honger of naaktheid of gevaar of swaard?
 BulVeren ¬¬¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ß¬Ú ¬à¬ä¬Ý¬ì¬é¬Ú ¬à¬ä ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó? ¬³¬Ü¬â¬ì¬Ò ¬Ý¬Ú, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ô¬à¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ö¬é?
 Dan Hvem skal kunne skille os fra Kristi K©¡rlighed? Tr©¡ngsel eller Angst eller Forf©ªlgelse eller Hunger eller N©ªgenhed eller Fare eller Sv©¡rd?
 GerElb1871 Wer wird uns scheiden von der Liebe Christi? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hungersnot oder Bl?©¬e oder Gefahr oder Schwert?
 GerElb1905 Wer wird uns scheiden von der Liebe Christi? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hungersnot oder Bl?©¬e oder Gefahr oder Schwert?
 GerLut1545 Wer will uns scheiden von der Liebe Gottes? Tr?bsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Bl?©¬e oder F?hrlichkeit oder Schwert?
 GerSch Wer will uns scheiden von der Liebe Christi? Tr?bsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Bl?©¬e oder Gefahr oder Schwert?
 UMGreek ¥Ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥á? ¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥á¥ð¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô; ¥è¥ë¥é¥÷¥é? ¥ç ¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥á ¥ç ¥ä¥é¥ø¥ã¥ì¥ï? ¥ç ¥ð¥å¥é¥í¥á ¥ç ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï¥ó¥ç? ¥ç ¥ê¥é¥í¥ä¥ô¥í¥ï? ¥ç ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á;
 ACV Who will separate us from the love of Christ? Will tribulation, or restriction, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
 AKJV Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
 ASV Who shall separate us from the love (1) of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? (1) Some ancient authorities read of God )
 BBE Who will come between us and the love of Christ? Will trouble, or pain, or cruel acts, or the need of food or of clothing, or danger, or the sword?
 DRC Who then shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation? or distress? or famine? or nakedness? or danger? or persecution? or the sword?
 Darby Who shall separate us from the love of Christ? tribulation or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
 ESV Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
 Geneva1599 Who shall separate vs from the loue of Christ? shall tribulation or anguish, or persecution, or famine, or nakednesse, or perill, or sworde?
 GodsWord What will separate us from the love Christ has for us? Can trouble, distress, persecution, hunger, nakedness, danger, or violent death separate us from his love?
 HNV Who shall separate us from the love of Messiah? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, orsword?
 JPS
 Jubilee2000 Who shall separate us from the charity of Christ? [shall] tribulation or distress or persecution or famine or nakedness or peril or sword?
 LITV Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
 MKJV Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
 RNKJV Who shall separate us from the love of the Messiah? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
 RWebster What shall separate us from the love of Christ ? shall tribulation , or distress , or persecution , or famine , or nakedness , or peril , or sword ?
 Rotherham Who shall separate us from the love of the Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword??
 UKJV Who shall separate us from the love (agape) of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
 WEB Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, orsword?
 Webster Who shall separate us from the love of Christ? [shall] tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
 YLT Who shall separate us from the love of the Christ? tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
 Esperanto Kiu apartigos nin de la amo de Kristo? cxu aflikto, aux turmento, aux persekutado, aux malsato, aux nudeco, aux dangxero, aux glavo?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø