|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 8Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´©°¡ ¿ì¸®¸¦ ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶û¿¡¼ ²÷À¸¸®¿ä ȯ³À̳ª °ï°í³ª ¹ÚÇØ³ª ±â±ÙÀ̳ª Àû½ÅÀ̳ª À§ÇèÀ̳ª Ä®ÀÌ·ª |
KJV |
Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
NIV |
Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword? |
°øµ¿¹ø¿ª |
´©°¡ °¨È÷ ¿ì¸®¸¦ ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶û¿¡¼ ¶¼¾î ³õÀ» ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î ? ȯ³ÀԴϱî ? ¿ª°æÀԴϱî ? ±¾ÁÖ¸²ÀԴϱî ? Çæ¹þÀ½ÀԴϱî ? Ȥ À§ÇèÀ̳ª Ä®ÀԴϱî ? |
ºÏÇѼº°æ |
´©°¡ °¨È÷ ¿ì¸®¸¦ ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶û¿¡¼ ¶¼¾î ³õÀ» ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ȯ³ÀԴϱî? ¿ª°æÀԴϱî? ¹ÚÇØÀԴϱî? ‚–ÁÖ¸²ÀԴϱî? Çæ¹þÀ½ÀԴϱî? Ȥ À§ÇèÀ̳ª Ä®ÀԴϱî? |
Afr1953 |
Wie sal ons skei van die liefde van Christus verdrukking of benoudheid of vervolging of honger of naaktheid of gevaar of swaard? |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ß¬Ú ¬à¬ä¬Ý¬ì¬é¬Ú ¬à¬ä ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó? ¬³¬Ü¬â¬ì¬Ò ¬Ý¬Ú, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ô¬à¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ö¬é? |
Dan |
Hvem skal kunne skille os fra Kristi K©¡rlighed? Tr©¡ngsel eller Angst eller Forf©ªlgelse eller Hunger eller N©ªgenhed eller Fare eller Sv©¡rd? |
GerElb1871 |
Wer wird uns scheiden von der Liebe Christi? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hungersnot oder Bl?©¬e oder Gefahr oder Schwert? |
GerElb1905 |
Wer wird uns scheiden von der Liebe Christi? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hungersnot oder Bl?©¬e oder Gefahr oder Schwert? |
GerLut1545 |
Wer will uns scheiden von der Liebe Gottes? Tr?bsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Bl?©¬e oder F?hrlichkeit oder Schwert? |
GerSch |
Wer will uns scheiden von der Liebe Christi? Tr?bsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Bl?©¬e oder Gefahr oder Schwert? |
UMGreek |
¥Ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥á? ¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥á¥ð¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô; ¥è¥ë¥é¥÷¥é? ¥ç ¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥á ¥ç ¥ä¥é¥ø¥ã¥ì¥ï? ¥ç ¥ð¥å¥é¥í¥á ¥ç ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï¥ó¥ç? ¥ç ¥ê¥é¥í¥ä¥ô¥í¥ï? ¥ç ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á; |
ACV |
Who will separate us from the love of Christ? Will tribulation, or restriction, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
AKJV |
Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
ASV |
Who shall separate us from the love (1) of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? (1) Some ancient authorities read of God ) |
BBE |
Who will come between us and the love of Christ? Will trouble, or pain, or cruel acts, or the need of food or of clothing, or danger, or the sword? |
DRC |
Who then shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation? or distress? or famine? or nakedness? or danger? or persecution? or the sword? |
Darby |
Who shall separate us from the love of Christ? tribulation or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword? |
ESV |
Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword? |
Geneva1599 |
Who shall separate vs from the loue of Christ? shall tribulation or anguish, or persecution, or famine, or nakednesse, or perill, or sworde? |
GodsWord |
What will separate us from the love Christ has for us? Can trouble, distress, persecution, hunger, nakedness, danger, or violent death separate us from his love? |
HNV |
Who shall separate us from the love of Messiah? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, orsword? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Who shall separate us from the charity of Christ? [shall] tribulation or distress or persecution or famine or nakedness or peril or sword? |
LITV |
Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword? |
MKJV |
Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
RNKJV |
Who shall separate us from the love of the Messiah? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
RWebster |
What shall separate us from the love of Christ ? shall tribulation , or distress , or persecution , or famine , or nakedness , or peril , or sword ? |
Rotherham |
Who shall separate us from the love of the Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?? |
UKJV |
Who shall separate us from the love (agape) of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
WEB |
Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, orsword? |
Webster |
Who shall separate us from the love of Christ? [shall] tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
YLT |
Who shall separate us from the love of the Christ? tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
Esperanto |
Kiu apartigos nin de la amo de Kristo? cxu aflikto, aux turmento, aux persekutado, aux malsato, aux nudeco, aux dangxero, aux glavo? |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|