Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 2Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â °¢ »ç¶÷ÀÇ ¿µ¿¡´Â ȯ³­°ú °ï°í°¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ¸ÕÀú´Â À¯´ëÀο¡°Ô¿ä ±×¸®°í Çï¶óÀο¡°Ô¸ç
 KJV Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
 NIV There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ¸é ´©±¸µçÁö ±ÃÁö¿¡ ¹°¸®°í °íÅëÀ» ´çÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸ÕÀú´Â À¯´ÙÀεéÀÌ ´çÇÏ°í ±× ´ÙÀ½¿¡´Â À̹æÀεé±îÁö ´çÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ¸é ´©±¸µçÁö ±ÃÁö¿¡ ¸ô¸®°í °íÅëÀ» ´çÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. óÀ½¿¡´Â À¯´ë»ç¶÷µéÀÌ ´çÇÏ°í ±× ´ÙÀ½¿¡´Â À̹æ»ç¶÷µé±îÁö ´çÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 verdrukking en benoudheid oor die siel van elke mens wat kwaad doen, oor die Jood eerste en ook oor die Griek;
 BulVeren ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ó¬à¬Ý¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ù¬Ý¬à ? ¬á¬ì¬â¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ß¬Ñ, ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬ì¬â¬Ü¬Ñ;
 Dan Tr©¡ngsel og Angst over hvert Menneskes Sj©¡l, som ©ªver det onde, b?de en J©ªdes f©ªrst og en Gr©¡kers;
 GerElb1871 Drangsal und Angst ?ber jede Seele eines Menschen, der das B?se vollbringt, sowohl des Juden zuerst als auch des Griechen;
 GerElb1905 Drangsal und Angst ?ber jede Seele eines Menschen, der das B?se vollbringt, sowohl des Juden zuerst als auch des Griechen;
 GerLut1545 Tr?bsal und Angst ?ber alle Seelen der Menschen, die da B?ses tun, vornehmlich der Juden und auch der Griechen;
 GerSch Tr?bsal und Angst ?ber jede Menschenseele, die das B?se vollbringt, zuerst ?ber den Juden, dann auch ?ber den Griechen;
 UMGreek ¥è¥ë¥é¥÷¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥á ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í, ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥Å¥ë¥ë¥ç¥í¥ï?
 ACV pressure and restriction, upon every soul of man who produces evil, both of the Jew first, and of the Greek,
 AKJV Tribulation and anguish, on every soul of man that does evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
 ASV tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;
 BBE Trouble and sorrow on all whose works are evil, to the Jew first and then to the Greek;
 DRC Tribulation and anguish upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek.
 Darby tribulation and distress, on every soul of man that works evil, both of Jew first, and of Greek;
 ESV There will be tribulation and distress (Ezek. 18:20) for every human being who does evil, the Jew (See 1 Pet. 4:17) first and also the Greek,
 Geneva1599 Tribulation and anguish shalbe vpon the soule of euery man that doeth euill: of the Iewe first, and also of the Grecian.
 GodsWord There will be suffering and distress for every person who does evil, for Jews first and Greeks as well.
 HNV oppression and anguish, on every soul of man who works evil, to the Jew first, and also to the Greek.
 JPS
 Jubilee2000 Tribulation and anguish [shall be] upon every human soul that does evil, the Jew first and also the Greek;
 LITV trouble and pain on every soul of man that works out evil, both of Jew first, and of Greek.
 MKJV tribulation and anguish upon every soul of man who has worked out evil; of the Jew first, and also of the Greek.
 RNKJV Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
 RWebster Tribulation and anguish , upon every soul of man that doeth evil , of the Jew first , and also of the Gentile ; {Gentile: Gr. Greek}
 Rotherham tribulation and anguish?against every soul of man who worketh out what is base, both of Jew first and of Greek,?
 UKJV Tribulation and anguish, upon every soul of man that does evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
 WEB oppression and anguish, on every soul of man who works evil, to the Jew first, and also to the Greek.
 Webster Tribulation and anguish upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
 YLT tribulation and distress, upon every soul of man that is working the evil, both of Jew first, and of Greek;
 Esperanto aflikton kaj maltrankvilon, sur cxiun animon de homo, kiu faras malbonon, de Judo unue kaj de Greko;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø