¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 24Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ȯ³¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ°ÚÀ¸¸ç ³ÊÈñ¸¦ Á×À̸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§ ¶§¹®¿¡ ¸ðµç ¹ÎÁ·¿¡°Ô ¹Ì¿òÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó |
KJV |
Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake. |
NIV |
"Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
`±× ¶§¿¡´Â »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ Àâ¾Æ ¹ýÁ¤¿¡ ³Ñ°Ü °®Àº °íÅëÀ» °Þ°Ô ÇÏ°í ¸¶Ä§³»´Â »çÇü¿¡ óÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¶Ç ³ÊÈñ´Â ³ª ¶§¹®¿¡ ¿Â ¼¼»ó »ç¶÷µé¿¡°Ô ¹Ì¿òÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"±× ¶§¿¡´Â »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ Àâ¾Æ ¹ýÁ¤¿¡ ³Ñ°Ü °®Àº °íÅëÀ» °Þ°Ô ÇÏ°í ¸¶Ä§³»´Â »çÇü¿¡ óÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¶Ç ³ÊÈñ´Â ³ª ¶§¹®¿¡ ¿Â ¼¼»ó »ç¶÷µé·ÎºÎÅÍ ¹Ì¿òÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dan sal hulle jul aan verdrukking oorgee en julle doodmaak; en julle sal deur al die nasies gehaat word ter wille van my Naam. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ü¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬å¬Ò¬Ú¬ñ¬ä; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö. |
Dan |
Da skulle de overgive eder til Tr©¡ngsel og sl? eder ihjel, og I skulle hades af alle Folkeslagene for mit Navns Skyld. |
GerElb1871 |
Dann werden sie euch in Drangsal ?berliefern und euch t?ten; und ihr werdet von allen Nationen geha©¬t werden um meines Namens willen. |
GerElb1905 |
Dann werden sie euch in Drangsal ?berliefern und euch t?ten; und ihr werdet von allen Nationen geha©¬t werden um meines Namens willen. |
GerLut1545 |
Alsdann werden sie euch ?berantworten in Tr?bsal und werden euch t?ten. Und ihr m?sset gehasset werden um meines Namens willen von allen V?lkern. |
GerSch |
Alsdann wird man euch der Drangsal preisgeben und euch t?ten; und ihr werdet geha©¬t sein von allen V?lkern um meines Namens willen. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥è¥ë¥é¥÷¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥á? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Then they will deliver you up for tribulation, and will kill you, and ye will be hated by all the nations because of my name. |
AKJV |
Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and you shall be hated of all nations for my name's sake. |
ASV |
Then shall they deliver you up unto tribulation, and shall kill you: and ye shall be hated of all the nations for my name's sake. |
BBE |
Then they will be cruel to you, and will put you to death: and you will be hated by all nations because of my name. |
DRC |
Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall put you to death: and you shall be hated by all nations for my name's sake. |
Darby |
Then shall they deliver you up to tribulation, and shall kill you; and ye will be hated of all the nations for my name's sake. |
ESV |
Then (ch. 10:17, 21) they will deliver you up (ver. 21, 29; Rev. 2:10) to tribulation and (ch. 23:34; John 16:2) put you to death, and (See ch. 10:22) you will be hated by all nations for my name's sake. |
Geneva1599 |
Then shall they deliuer you vp to be afflicted, and shall kill you, and ye shall be hated of all nations for my Names sake. |
GodsWord |
"Then they will hand you over to those who will torture and kill you. All nations will hate you because you are committed to me. |
HNV |
Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name¡¯s sake. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then they shall deliver you up to be afflicted and shall kill you, and ye shall be hated of all nations for my name's sake. |
LITV |
Then they will deliver you up to affliction, and will kill you, and you will be hated by all nations for My name's sake. |
MKJV |
Then they will deliver you up to be afflicted and will kill you. And you will be hated of all nations for My name's sake. |
RNKJV |
Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my names sake. |
RWebster |
Then shall they deliver you up to be afflicted , and shall kill you : and ye shall be hated by all nations for my name's sake . |
Rotherham |
Then, will they deliver you up into tribulation, and will slay you,?and ye will be men hated by all the nations, because of my name |
UKJV |
Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and all of you shall be hated of all nations for my name's sake. |
WEB |
Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name¡¯s sake. |
Webster |
Then will they deliver you up to be afflicted, and will kill you: and ye will be hated by all nations for my name's sake. |
YLT |
then they shall deliver you up to tribulation, and shall kill you, and ye shall be hated by all the nations because of my name; |
Esperanto |
Tiam oni transdonos vin al afliktado, kaj mortigos vin; kaj vi estos malamataj de cxiuj nacioj pro mia nomo. |
LXX(o) |
|