¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 10Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹úÇϽô ³¯°ú ¸Ö¸®¼ ¿À´Â ȯ³ ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ·Á´À³Ä ´©±¸¿¡°Ô·Î µµ¸ÁÇÏ¿© µµ¿òÀ» ±¸ÇϰÚÀ¸¸ç ³ÊÈñÀÇ ¿µÈ¸¦ ¾î´À °÷¿¡ µÎ·Á´À³Ä |
KJV |
And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? |
NIV |
What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches? |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ¾î¶»°Ô ÇÏ·Á´À³Ä ? ¹úÀ» ¹Þ°Ô µÇ´Â ³¯, ¸Õ °÷¿¡¼ ÅÂdzó·³ Àç³ÀÌ ´ÚÃÄ ¿À´Â ±× ³¯¿¡ ´©±¸¿¡°Ô ÇÇÇÏ¿© µµ¿òÀ» ûÇÏ°í ±×Åä·Ï ¼ÒÁßÈ÷ ¿©±â´ø Àç»êÀº ¾îµð¿¡´Ù ¼û°Ü µÎ·Á´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ¾î¶»°Ô ÇÏ·Á´À³Ä. ¹úÀ» ¹Þ°Ô µÇ´Â ³¯ ¸Õ°÷¿¡¼ ÅÂdzó·³ Àç³ÀÌ ´ÚÃÄ¿À´Â ±×³¯¿¡ ´©±¸¿¡°Ô ÇÇÇÏ¿© µµ¿òÀ» ûÇÏ°í ±×Åä·Ï ¼ÒÁßÈ÷ ¿©±â´ø Àç»êÀº ¾îµð¿¡´Ù ¼û°ÜµÎ·Á´À³Ä. |
Afr1953 |
Maar wat sal julle doen op die dag van besoeking en by die verwoesting wat van ver af sal kom? Na wie sal julle vlug om hulp, en waar julle rykdom wegb?re? |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ó ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é? ¬¬¬ì¬Þ ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ö¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬à¬ë ¬Ú ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬ë¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú? |
Dan |
Hvad g©ªr I p? Straffens Dag, n?r Undergang kommer fra det fjerne? Til hvem vil I ty om Hj©¡lp, hvor gemmer I da eders Rigdom? |
GerElb1871 |
Und was wollt ihr tun am Tage der Heimsuchung und beim Sturme, der (O. Verderben, das) von fern daherkommt? Zu wem wollt ihr fliehen um H?lfe, und wohin eure Herrlichkeit in Sicherheit bringen? (Eig. hinterlegen) |
GerElb1905 |
Und was wollt ihr tun am Tage der Heimsuchung und beim Sturme, der (O. verderben, das) von fern daherkommt? Zu wem sollt ihr fliehen um Hilfe, und wohin eure Herrlichkeit in Sicherheit bringen? (Eig. hinterlegen) |
GerLut1545 |
Was wollt ihr tun am Tage der Heimsuchung und des Ungl?cks, das von ferne kommt? Zu wem wollt ihr fliehen um Hilfe, und wo wollt ihr eure Ehre lassen, |
GerSch |
Was wollt ihr tun am Tage der Rechenschaft und wenn das Wetter hereinbricht, das von ferne kommt? Zu wem wollt ihr fliehen um Hilfe, und wo wollt ihr euren Reichtum lassen? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ø ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í; ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥é¥í¥á ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥î¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á¥í; ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ò¥á?, |
ACV |
And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? To whom will ye flee for help? And where will ye leave your glory? |
AKJV |
And what will you do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will you flee for help? and where will you leave your glory? |
ASV |
And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? |
BBE |
And what will you do in the day of punishment, and in the destruction which is coming from far? to whom will you go for help, and what will become of your glory? |
DRC |
What will you do in the day of visitation, and of the calamity which cometh from afar? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? |
Darby |
And what will ye do in the day of visitation, and in the sudden destruction which shall come from far? To whom will ye flee for help, and where will ye leave your glory? |
ESV |
What will you do on (Jer. 5:29; Hos. 9:7; [Luke 19:44]) the day of punishment,in the ruin that will come (ch. 5:26) from afar?To whom will you flee for help,and where will you leave your wealth? |
Geneva1599 |
What will ye doe nowe in the day of visitation, and of destruction, which shall come from farre? to whom will ye flee for helpe? and where will ye leaue your glorie? |
GodsWord |
What will you do on the day you are called to account [for these things], when the disaster comes from far away? Where will you run for help? Where will you leave your wealth? |
HNV |
What will you do in the day of visitation, and in the desolation which will come from afar? To whom will you flee for help? Wherewill you leave your wealth? |
JPS |
And what will ye do in the day of visitation, and in the ruin which shall come from far? To whom will ye flee for help? And where will ye leave your glory? |
Jubilee2000 |
And what will ye do in the day of visitation and in the desolation [which] shall come from far? To whom will ye flee for help and where will ye leave your glory? |
LITV |
And what will you do in the day of visitation and of destruction? It comes from far away. To whom will you flee for help? And where will you leave your glory? |
MKJV |
And what will you do in the day of judgment and in destruction? It comes from afar? To whom will you flee for help? And where will you leave your glory? |
RNKJV |
And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? |
RWebster |
And what will ye do in the day of punishment , and in the desolation which shall come from far ? to whom will ye flee for help ? and where will ye leave your glory ? |
Rotherham |
What, then, will ye do for the day of visitation, And for the devastation, which from afar, shall come? Unto whom, will ye flee for help? And where will ye leave your gory? |
UKJV |
And what will all of you do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will all of you flee for help? and where will all of you leave your glory? |
WEB |
What will you do in the day of visitation, and in the desolation which will come from afar? To whom will you flee forhelp? Where will you leave your wealth? |
Webster |
And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation [which] shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? |
YLT |
And what do ye at a day of inspection? And at desolation? --from afar it cometh. Near whom do ye flee for help? And where do ye leave your honour? |
Esperanto |
Sed kion vi faros en la tago de puno kaj de pereo, kiu venos de malproksime? al kiu vi kuros, por sercxi helpon? kaj kie vi lasos vian honoron, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥ï¥ð¥ç? ¥ç ¥ã¥á¥ñ ¥è¥ë¥é¥÷¥é? ¥ô¥ì¥é¥í ¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥ø¥è¥å¥í ¥ç¥î¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥é¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥å¥ô¥î¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥÷¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ô¥ì¥ø¥í |