Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 24Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ¸¸ÀÏ È¯³­ ³¯¿¡ ³«´ãÇÏ¸é ³× ÈûÀÌ ¹Ì¾àÇÔÀ» º¸ÀÓÀ̴϶ó
 KJV If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
 NIV If you falter in times of trouble, how small is your strength!
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î·Á¿î ÀÏÀ» ´çÇØ¼­ ÈûÀ» ³»Áö ¾ÊÀ¸¸é ³ª´Â ÈûÀ» ÀÒ°í ¸¸´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾î·Á¿î ÀÏÀ» ´çÇØ¼­ ÈûÀ» ³»Áö ¾ÊÀ¸¸é ³ª´Â ÈûÀ» ÀÒ°í ¸¸´Ù.
 Afr1953 Gedra jy jou slap in die dag van benoudheid, dan skiet jou krag te kort.
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê ¬Þ¬Ñ¬Ý¬à¬Õ¬å¬ê¬Ú¬Ö ¬Ó ¬å¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ñ.
 Dan Taber du Modet p? Tr©¡ngslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
 GerElb1871 Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering. (Eig. beschr?nkt)
 GerElb1905 Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering. (Eig. beschr?nkt)
 GerLut1545 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
 GerSch Zeigst du dich schwach am Tage der Not, so ist deine Kraft beschr?nkt!
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥÷¥ô¥ö¥ç¥ò¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ï¥ñ¥á?, ¥ì¥é¥ê¥ñ¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
 AKJV If you faint in the day of adversity, your strength is small.
 ASV If thou faint in the day of adversity, Thy strength is small.
 BBE If you give way in the day of trouble, your strength is small.
 DRC If thou lose hope being weary in the day of distress, thy strength shall be diminished.
 Darby If thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
 ESV If you ([Heb. 12:3]) faint in the day of adversity,your strength is small.
 Geneva1599 If thou bee faint in the day of aduersitie, thy strength is small.
 GodsWord If you faint in a crisis, you are weak.
 HNV If you falter in the time of trouble,your strength is small.
 JPS If thou faint in the day of adversity, thy strength is small indeed.
 Jubilee2000 If thou art slack in the day of tribulation, thy strength shall be reduced.
 LITV Your strength is small if you faint in the day of distress,
 MKJV If you faint in the day of trial, your strength is small.
 RNKJV If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
 RWebster If thou faintest in the day of adversity , thy strength is small . {small: Heb. narrow}
 Rotherham Thou hast been slothful in the day of straitness, Strait, is thy strength.
 UKJV If you faint in the day of adversity, your strength is small.
 WEB If you falter in the time of trouble,your strength is small.
 Webster [If] thou faintest in the day of adversity, thy strength [is] small.
 YLT Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,
 Esperanto Se vi montrigxis malforta en tago de mizero, Via forto estas ja malgranda.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥ê¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥ø? ¥å¥ø? ¥á¥í ¥å¥ê¥ë¥é¥ð¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø