¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 24Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ¸¸ÀÏ È¯³ ³¯¿¡ ³«´ãÇÏ¸é ³× ÈûÀÌ ¹Ì¾àÇÔÀ» º¸ÀÓÀ̴϶ó |
KJV |
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small. |
NIV |
If you falter in times of trouble, how small is your strength! |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î·Á¿î ÀÏÀ» ´çÇØ¼ ÈûÀ» ³»Áö ¾ÊÀ¸¸é ³ª´Â ÈûÀ» ÀÒ°í ¸¸´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î·Á¿î ÀÏÀ» ´çÇØ¼ ÈûÀ» ³»Áö ¾ÊÀ¸¸é ³ª´Â ÈûÀ» ÀÒ°í ¸¸´Ù. |
Afr1953 |
Gedra jy jou slap in die dag van benoudheid, dan skiet jou krag te kort. |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê ¬Þ¬Ñ¬Ý¬à¬Õ¬å¬ê¬Ú¬Ö ¬Ó ¬å¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Taber du Modet p? Tr©¡ngslens Dag, da er din Kraft kun ringe. |
GerElb1871 |
Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering. (Eig. beschr?nkt) |
GerElb1905 |
Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering. (Eig. beschr?nkt) |
GerLut1545 |
Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist. |
GerSch |
Zeigst du dich schwach am Tage der Not, so ist deine Kraft beschr?nkt! |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥÷¥ô¥ö¥ç¥ò¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ï¥ñ¥á?, ¥ì¥é¥ê¥ñ¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small. |
AKJV |
If you faint in the day of adversity, your strength is small. |
ASV |
If thou faint in the day of adversity, Thy strength is small. |
BBE |
If you give way in the day of trouble, your strength is small. |
DRC |
If thou lose hope being weary in the day of distress, thy strength shall be diminished. |
Darby |
If thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small. |
ESV |
If you ([Heb. 12:3]) faint in the day of adversity,your strength is small. |
Geneva1599 |
If thou bee faint in the day of aduersitie, thy strength is small. |
GodsWord |
If you faint in a crisis, you are weak. |
HNV |
If you falter in the time of trouble,your strength is small. |
JPS |
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small indeed. |
Jubilee2000 |
If thou art slack in the day of tribulation, thy strength shall be reduced. |
LITV |
Your strength is small if you faint in the day of distress, |
MKJV |
If you faint in the day of trial, your strength is small. |
RNKJV |
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small. |
RWebster |
If thou faintest in the day of adversity , thy strength is small . {small: Heb. narrow} |
Rotherham |
Thou hast been slothful in the day of straitness, Strait, is thy strength. |
UKJV |
If you faint in the day of adversity, your strength is small. |
WEB |
If you falter in the time of trouble,your strength is small. |
Webster |
[If] thou faintest in the day of adversity, thy strength [is] small. |
YLT |
Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power, |
Esperanto |
Se vi montrigxis malforta en tago de mizero, Via forto estas ja malgranda. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥ê¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥ø? ¥å¥ø? ¥á¥í ¥å¥ê¥ë¥é¥ð¥ç |