Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 142Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³» ¿øÅëÇÔÀ» ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ Åä·ÎÇÏ¸ç ³» ¿ìȯÀ» ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ Áø¼úÇϴµµ´Ù
 KJV I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
 NIV I pour out my complaint before him; before him I tell my trouble.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ¾ÖŸ´Â ¸¶À½À» °í¹éÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ±«·Î¿òÀ» ¾Æ·Ú¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ ¾ÖŸ´Â ¸¶À½À» °í¹éÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ±«·Î¿òÀ» ¾Æ·Ú¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 Hardop roep ek die HERE aan, hardop smeek ek die HERE.
 BulVeren ¬ª¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à.
 Dan ud©ªser min Klage for ham, udtaler min N©ªd for ham.
 GerElb1871 Ich sch?tte meine Klage vor ihm aus, meine Bedr?ngnis tue ich vor ihm kund.
 GerElb1905 Ich sch?tte meine Klage vor ihm aus, meine Bedr?ngnis tue ich vor ihm kund.
 GerLut1545 Ich schreie zum HERRN mit meiner Stimme; ich flehe dem HERRN mit meiner Stimme;
 GerSch Ich sch?tte meine Klage vor ihm aus und tue ihm kund meine Not.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥ö¥å¥å¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥é.
 ACV I pour out my complaint before him. I show my trouble before him.
 AKJV I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.
 ASV I pour out my complaint before him; I show before him my trouble.
 BBE I put all my sorrows before him; and made clear to him all my trouble.
 DRC In his sight I pour out my prayer, and before him I declare my trouble:
 Darby I pour out my plaint before him; I shew before him my trouble.
 ESV I ([Isa. 26:16]; See Ps. 102, title) pour out my complaint before him;I tell my trouble before him.
 Geneva1599 I powred out my meditation before him, and declared mine affliction in his presence.
 GodsWord I pour out my complaints in his presence and tell him my troubles.
 HNV I pour out my complaint before him.I tell him my troubles.
 JPS I pour out my complaint before Him, I declare before Him my trouble;
 Jubilee2000 I shall pour out my complaint before him; before him I shall tell of my trouble.
 LITV I pour out my musing before Him; I declare my distress before Him.
 MKJV I poured out my prayer before Him; I declared my trouble before Him.
 RNKJV I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
 RWebster I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble .
 Rotherham I pour out before him my complaint, My distress?before him, I tell.
 UKJV I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.
 WEB I pour out my complaint before him.I tell him my troubles.
 Webster I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.
 YLT I pour forth before Him my meditation, My distress before Him I declare.
 Esperanto Mi elversxas antaux Li mian peton, Mian suferon mi al Li rakontas.
 LXX(o) (141:3) ¥å¥ê¥ö¥å¥ø ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø