¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 121Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ³Ê¸¦ ÁöÄÑ ¸ðµç ȯ³À» ¸éÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¶Ç ³× ¿µÈ¥À» ÁöŰ½Ã¸®·Î´Ù |
KJV |
The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul. |
NIV |
The LORD will keep you from all harm--he will watch over your life; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ³Ê¸¦ ¸ðµç Àç¾Ó¿¡¼ ÁöÄÑ ÁÖ½Ã°í ³× ¸ñ¼ûÀ» ÁöŰ½Ã¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
"³× ¼º¾È¿¡ ÆòÈ!" "±Ã±È¾È¿¡ ÆòÈ!" |
Afr1953 |
Die HERE sal jou bewaar vir elke onheil; jou siel sal Hy bewaar. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Ù¬Ý¬à, ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú. |
Dan |
HERREN bevarer dig mod alt ondt, han bevarer din Sj©¡l; |
GerElb1871 |
Jehova wird dich beh?ten vor allem ?bel, er wird beh?ten deine Seele. |
GerElb1905 |
Jehova wird dich beh?ten vor allem ?bel, er wird beh?ten deine Seele. |
GerLut1545 |
Der HERR beh?te dich vor allem ?bel; er beh?te deine Seele! |
GerSch |
Der HERR beh?te dich vor allem ?bel, er beh?te deine Seele; |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
LORD will keep thee from all evil. He will keep thy soul. |
AKJV |
The LORD shall preserve you from all evil: he shall preserve your soul. |
ASV |
Jehovah will keep thee from all evil; He will keep thy soul. |
BBE |
The Lord will keep you safe from all evil; he will take care of your soul. |
DRC |
The Lord keepeth thee from all evil: may the Lord keep thy soul. |
Darby |
Jehovah will keep thee from all evil; he will keep thy soul. |
ESV |
The Lord will ([See ver. 3 above]) keep you from all evil;he will ([See ver. 3 above]) keep your life. |
Geneva1599 |
The Lord shall preserue thee from all euil: he shall keepe thy soule. |
GodsWord |
The LORD guards you from every evil. He guards your life. |
HNV |
The LORD will keep you from all evil.He will keep your soul. |
JPS |
The LORD shall keep thee from all evil; He shall keep thy soul. |
Jubilee2000 |
The LORD shall preserve thee from all evil; he shall preserve thy soul. |
LITV |
Jehovah shall keep you from all evil; He shall keep your soul. |
MKJV |
The LORD shall keep you from all evil; He shall keep your soul. |
RNKJV |
??? shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul. |
RWebster |
The LORD shall preserve thee from all evil : he shall preserve thy soul . |
Rotherham |
Yahweh, will keep thee from all harm, He will keep thy life. |
UKJV |
The LORD shall preserve you from all evil: he shall preserve your soul. |
WEB |
Yahweh will keep you from all evil.He will keep your soul. |
Webster |
The LORD will preserve thee from all evil: he will preserve thy soul. |
YLT |
Jehovah preserveth thee from all evil, He doth preserve thy soul. |
Esperanto |
La Eternulo vin gardos de cxia malbono, Li gardos vian animon. |
LXX(o) |
(120:7) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥é ¥ò¥å ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô |