¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 121Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³·ÀÇ ÇØ°¡ ³Ê¸¦ »óÇÏ°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹ãÀÇ ´Þµµ ³Ê¸¦ ÇØÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®·Î´Ù |
KJV |
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. |
NIV |
the sun will not harm you by day, nor the moon by night. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³·ÀÇ ÇØ°¡ ³Ê¸¦ ÇØÄ¡Áö ¾Ê°í ¹ãÀÇ ´ÞÀÌ ³Ê¸¦ ÇØÄ¡Áö ¸øÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹·ç»ì·½À» À§ÇÏ¿© ÆòÈÀÇ ¼Ò¸® ¿þÃĶó. "³× Áý¾È¿¡ ÆòÈ!" |
Afr1953 |
Die son sal jou bedags nie steek nie, die maan ook nie by nag nie. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬Þ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ý¬å¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ? ¬ß¬à¬ë¬Ö¬Þ. |
Dan |
Solen stikker dig ikke om Dagen, og M?nen ikke om Natten; |
GerElb1871 |
Nicht wird die Sonne dich stechen des Tages, noch der Mond des Nachts. |
GerElb1905 |
Nicht wird die Sonne dich stechen des Tages, noch der Mond des Nachts. |
GerLut1545 |
da©¬ dich des Tages die Sonne nicht steche, noch der Mond des Nachts. |
GerSch |
da©¬ dich am Tage die Sonne nicht steche, noch der Mond des Nachts. |
UMGreek |
¥Ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥â¥ë¥á¥÷¥å¥é, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ç ¥ò¥å¥ë¥ç¥í¥ç ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á. |
ACV |
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. |
AKJV |
The sun shall not smite you by day, nor the moon by night. |
ASV |
The sun shall not smite thee by day, Nor the moon by night. |
BBE |
You will not be touched by the sun in the day, or by the moon at night. |
DRC |
The sun shall not burn thee by day: nor the moon by night. |
Darby |
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. |
ESV |
(Isa. 49:10; Rev. 7:16) The sun shall not (2 Kgs. 4:19; Jonah 4:8) strike you by day,nor the moon by night. |
Geneva1599 |
The sunne shall not smite thee by day, nor the moone by night. |
GodsWord |
The sun will not beat down on you during the day, nor will the moon at night. |
HNV |
The sun will not harm you by day,nor the moon by night. |
JPS |
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. |
Jubilee2000 |
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. |
LITV |
The sun shall not strike you by day, nor the moon by night; |
MKJV |
The sun shall not strike you by day, nor the moon by night. |
RNKJV |
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. |
RWebster |
The sun shall not smite thee by day , nor the moon by night . |
Rotherham |
By day, the sun, shall not smite, nor, the moon, by night. |
UKJV |
The sun shall not strike you by day, nor the moon by night. |
WEB |
The sun will not harm you by day,nor the moon by night. |
Webster |
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. |
YLT |
By day the sun doth not smite thee, Nor the moon by night. |
Esperanto |
En la tago la suno vin ne frapos, Nek la luno en la nokto. |
LXX(o) |
(120:6) ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥ò¥å ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ç ¥ò¥å¥ë¥ç¥í¥ç ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á |