Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 86Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀÇ È¯³­ ³¯¿¡ ³»°¡ ÁÖ²² ºÎ¸£Â¢À¸¸®´Ï ÁÖ²²¼­ ³»°Ô ÀÀ´äÇϽø®ÀÌ´Ù
 KJV In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
 NIV In the day of my trouble I will call to you, for you will answer me.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖ²²¼­ ºÐ¸íÄÚ ´ë´äÇØ Áֽðڱ⿡ ÀÌ ¸öÀÌ °ï°æ¿¡ ºüÁ® ÁÖ´Ô²² ºÎ¸£Â¢»ç¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁÖ²²¼­ ºÐ¸íÄÚ ´ë´äÇØ Áֽðڱ⿡ ÀÌ ¸öÀÌ °ï°æ¿¡ ºüÁ® ÁÖ´Ô²² ºÎ¸£Â¢»ç¿É´Ï´Ù
 Afr1953 In die dag van my benoudheid roep ek U aan, want U verhoor my.
 BulVeren ¬£ ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ë¬Ö ¬´¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ê.
 Dan P? N©ªdens Dag p?kalder jeg dig, thi du svarer mig.
 GerElb1871 Am Tage meiner Bedr?ngnis werde ich dich anrufen, denn du wirst mich erh?ren.
 GerElb1905 Am Tage meiner Bedr?ngnis werde ich dich anrufen, denn du wirst mich erh?ren.
 GerLut1545 In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erh?ren.
 GerSch Am Tage meiner Not rufe ich dich an; denn du erh?rst mich.
 UMGreek ¥Å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥ø? ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥é¥ò¥è¥á¥é, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é.
 ACV In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
 AKJV In the day of my trouble I will call on you: for you will answer me.
 ASV In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.
 BBE In the day of my trouble I send up my cry to you; for you will give me an answer.
 DRC I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.
 Darby In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me.
 ESV In (See Ps. 77:2) the day of my trouble I call upon you, (Ps. 17:6) for you answer me.
 Geneva1599 In the day of my trouble I will call vpon thee: for thou hearest me.
 GodsWord When I am in trouble, I call out to you because you answer me.
 HNV In the day of my trouble I will call on you,for you will answer me.
 JPS In the day of my trouble I call upon Thee; for Thou wilt answer me.
 Jubilee2000 In the day of my trouble I will call upon thee, for thou wilt answer me.
 LITV I will call on You in the day of my trouble, for You will answer me.
 MKJV In the day of my trouble I will call on You; for You will answer me.
 RNKJV In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
 RWebster In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
 Rotherham In the day of my distress, will I call upon thee, For thou wilt answer me.
 UKJV In the day of my trouble I will call upon you: for you will answer me.
 WEB In the day of my trouble I will call on you,for you will answer me.
 Webster In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
 YLT In a day of my distress I call Thee, For Thou dost answer me.
 Esperanto En tago de mia sufero mi Vin vokas, Por ke Vi auxskultu min.
 LXX(o) (85:7) ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥ø? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø