Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 7Àå 36Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹öÆÀ´ë ÆÇ°ú ¿·ÆÇ¿¡´Â °¢°¢ ºó °÷À» µû¶ó ±×·ìµé°ú »çÀÚ¿Í Á¾·Á³ª¹«¸¦ ¾Æ·Î»õ°å°í ¶Ç ±× µÑ·¹¿¡ ȭȯ ¸ð¾çÀÌ ÀÖ´õ¶ó
 KJV For on the plates of the ledges thereof, and on the borders thereof, he graved cherubims, lions, and palm trees, according to the proportion of every one, and additions round about.
 NIV He engraved cherubim, lions and palm trees on the surfaces of the supports and on the panels, in every available space, with wreaths all around.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ÙÄûÃàµé°ú ÆÇÀÚ À§¿¡´Â °¢°¢ ±× ºóÀÚ¸®¸¦ ã¾Æ °Å·ìµé°ú »çÀÚµé, Á¾·Á³ª¹«µéÀÇ ¸ð¾çÀÌ Á¶°¢µÇ¾ú°í µÑ·¹¿¡´Â ²É´Ù¹ß¸ð¾çÀÌ »õ°ÜÁ³´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹ÙÄûÃàµé°ú ÆÇÀÚ¿ì¿¡´Â °¢°¢ ±× ºóÀÚ¸®¸¦ ã¾Æ ±×·ìµé°ú »çÀÚµé, Á¾·Á³ª¹«µéÀÇ ¸ð¾çÀÌ Á¶°¢µÇ¾ú°í µÑ·¹¿¡´Â ²É´Ù¹ß ¸ð¾çÀÌ »õ°ÜÁ³´Ù.
 Afr1953 En hy het op die vlakke van die kloue en sluitplate daarvan g?rubs, leeus en palmbome gegraveer volgens die ruimte van elkeen, en blomkranse rondom.
 BulVeren ¬ª ¬á¬à ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬ì¬Ø¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬Ú ¬á¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬â¬ñ¬Ù¬Ñ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ú, ¬Ý¬ì¬Ó¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à, ¬ã ¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬ß¬Ñ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à.
 Dan P? Fladerne indgraverede han Keruber, L©ªver og Palmer, efter som der var Plads til, omgivet af Kranse.
 GerElb1871 Und er grub in die Tafeln (d. h. Fl?chen) seiner Halter und in seine Felder Cherubim, L?wen und Palmen ein, nach dem Raume eines jeden, und Kr?nze ringsum.
 GerElb1905 Und er grub in die Tafeln (dh. Fl?chen) seiner Halter und in seine Felder Cherubim, L?wen und Palmen ein, nach dem Raume eines jeden, und Kr?nze ringsum.
 GerLut1545 Und er lie©¬ auf die Fl?che derselben Seiten und Leisten graben Cherubim, L?wen und Palmenb?ume; ein jegliches am andern, rings umher dran.
 GerSch Und er grub auf die Tafeln seiner Seiten und auf seine Leisten Cherubim, L?wen und Palmb?ume ein, je nachdem Raum vorhanden war, und Kr?nze ringsum.
 UMGreek ¥Å¥ð¥é ¥ä¥å ¥ó¥á? ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥å¥í¥å¥ö¥á¥ñ¥á¥î¥å ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì, ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥á?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥á¥í¥á¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥ï¥ò¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø.
 ACV And on the plates of the ledges of it, and on the panels of it, he engraved cherubim, lions, and palm trees, according to the space of each, with wreaths round about.
 AKJV For on the plates of the ledges thereof, and on the borders thereof, he graved cherubim, lions, and palm trees, according to the proportion of every one, and additions round about.
 ASV And on the plates of the stays thereof, and on the panels thereof, he graved cherubim, lions, and palm-trees, according to the space of each, with wreaths round about.
 BBE In the spaces of the flat sides and on the frames of them, he made designs of winged ones, lions, and palm-trees, with ornamented edges all round.
 DRC He engraved also in those plates, which were of brass. and in the corners, cherubims, and lions, and palm trees, in likeness of a man standing, so that they seemed not to be engraven, but added round about.
 Darby And he engraved on the plates of its stays and on its panels cherubim, lions and palm-trees, according to the space upon each; and garlands were round about.
 ESV And on the surfaces of its stays and on its panels, he carved cherubim, lions, and palm trees, according to the space of each, with wreaths all around.
 Geneva1599 And vpon the tables of the ledges thereof, and on the borders thereof he did graue Cherubims, lions and palmetrees, on the side of euery one, and addicions round about.
 GodsWord Hiram engraved angels, lions, palm trees, and designs in every available space on the supports and panels.
 HNV On the plates of its stays, and on its panels, he engraved cherubim, lions, and palm trees, according to the space of each, withwreaths all around.
 JPS And on the plates of the stays thereof, and on the borders thereof, he graved cherubim, lions, and palm-trees, according to the space of each, with wreaths round about.
 Jubilee2000 For on the tables of the mouldings and on the borders thereof, he made cherubim, lions, and palm trees, in front of the additions of each one round about.
 LITV And he engraved cherubs, lions, and palm trees on the plates of its sides, and on its borders, as the place of each, with wreaths all around.
 MKJV And he engraved cherubs, lions, and palm trees on the plates of its sides, and on its borders, as the place of each, with wreaths all around.
 RNKJV For on the plates of the ledges thereof, and on the borders thereof, he graved cherubims, lions, and palm trees, according to the proportion of every one, and additions round about.
 RWebster For on the plates of its frames , and on its borders , he engraved cherubim , lions , and palm trees , according to the proportion of every one , and additions all around . {proportion: Heb. nakedness}
 Rotherham Then carved he, upon the plates of the tenons thereof, and upon the side-walls thereof, cherubim, lions, and palm-trees,?according to the open space of each with a wreath round about.
 UKJV For on the plates of the ledges thereof, and on the borders thereof, he graved cherubims, lions, and palm trees, according to the proportion of every one, and additions round about.
 WEB On the plates of its stays, and on its panels, he engraved cherubim, lions, and palm trees, according to the space of each, withwreaths all around.
 Webster For on the plates of its ledges, and on its borders, he graved cherubim, lions, and palm trees, according to the proportion of every one, and additions around.
 YLT And he openeth on the tablets of its spokes, and on its borders, cherubs, lions, and palm-trees, according to the void space of each, and additions round about.
 Esperanto Kaj sur la tabuletoj de gxiaj teniloj kaj sur gxiaj muretoj li skulptis kerubojn, leonojn, kaj palmojn, sur cxiu libera loko, kaj festonojn cxirkauxe.
 LXX(o) (7:22) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥å? ¥å¥ò¥ó¥ø¥ó¥á ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø