¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 19Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º£³Ä¹Î »ç¶÷ õ ¸íÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ°í »ç¿ï Áý¾ÈÀÇ Á¾ ½Ã¹Ùµµ ±×ÀÇ ¾Æµé ¿´Ù¼¸°ú Á¾ ½º¹« ¸í°ú ´õºÒ¾î ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© ¿ä´Ü °À» ¹â°í °Ç³Ê ¿Õ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ¿À´Ï¶ó |
KJV |
And there were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over Jordan before the king. |
NIV |
With him were a thousand Benjamites, along with Ziba, the steward of Saul's household, and his fifteen sons and twenty servants. They rushed to the Jordan, where the king was. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹ÙÈĸ²¿¡ »ì´ø º£³Ä¹Î »ç¶÷ °Ô¶óÀÇ ¾Æµé ½Ã¹ÇÀ̵µ À¯´Ù »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ´ÙÀ¿ÕÀ» ¸ÂÀ¸·¯ ÇãµÕÁöµÕ ³»·Á ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â º£³Ä¹Î »ç¶÷ õ¸íÀ» °Å´À¸®°í ÀÖ¾ú´Ù. »ç¿ï ¿ÕÁ¶¶§ÀÇ ½ÅÇÏ ½Ã¹Ùµµ ¿ ´Ù¼¸ ¾Æµé°ú ºÎÇÏ 20¸íÀ» À̲ø°í ¿ä´Ü°À¸·Î ´Þ·Á³»·Á¿Í ¿Õ ¾Õ¿¡ À̸£·¶´Ù. |
Afr1953 |
en duisend man uit Benjamin was saam met hom; verder Siba, die dienaar van Saul se huis, met sy vyftien seuns en sy twintig slawe saam met hom; en hulle het voor die koning al die Jordaan bereik. |
BulVeren |
¬ª ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß ¬Ú ¬³¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬Ö¬ä¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú. ¬´¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬Ñ¬â¬ñ. |
Dan |
fulgt af tusind M©¡nd fra Benjamin. Ogs? Ziba, som var Tjener i Sauls Hus, var med sine femten S©ªnner og tyve Tr©¡lle ilet til Jordan forud for Kongen, |
GerElb1871 |
und mit ihm waren tausend Mann von Benjamin, und Ziba, der Diener des Hauses Sauls, und seine f?nfzehn S?hne und seine zwanzig Knechte mit ihm; und sie zogen ?ber den Jordan, dem K?nig entgegen. (O. vor dem K?nig hin) |
GerElb1905 |
und mit ihm waren tausend Mann von Benjamin, und Ziba, der Diener des Hauses Sauls, und seine f?nfzehn S?hne und seine zwanzig Knechte mit ihm; und sie zogen ?ber den Jordan, dem K?nig entgegen. (O. vor dem K?nig hin) |
GerLut1545 |
Und waren tausend Mann mit ihm von Benjamin, dazu auch Ziba, der Knabe aus dem Hause Sauls mit seinen f?nfzehn S?hnen und zwanzig Knechten, und fertigten sich durch den Jordan vor dem K?nige her. |
GerSch |
und mit ihm tausend Mann von Benjamin; dazu Ziba, der Knecht des Hauses Sauls, samt seinen f?nfzehn S?hnen und zwanzig Knechten; die bereiteten den Weg ?ber den Jordan, vor dem K?nig her. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥Ò¥é¥â¥á ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥å¥ê¥á¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?. |
ACV |
And there were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him. And they went through the Jordan in the presence of the king. |
AKJV |
And there were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over Jordan before the king. |
ASV |
And there were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went through the Jordan in the presence of the king. |
BBE |
And with him a thousand men of Benjamin, and Ziba, the servant of Saul, with his fifteen sons and twenty servants, came rushing to Jordan before the king, |
DRC |
With a thousand men of Benjamin, and Siba the servant of the house of Saul: and his fifteen sons, and twenty servants were with him: and going over the Jordan, |
Darby |
And there were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they forded the Jordan before the king. |
ESV |
And with him were a thousand men from Benjamin. And (ch. 9:2, 10; See ch. 16:1-4) Ziba the servant of the house of Saul, with his fifteen sons and his twenty servants, rushed down to the Jordan before the king, |
Geneva1599 |
And a thousande men of Beniamin with him, and Ziba the seruant of the house of Saul, and his fifteene sonnes and twentie seruants with him: and they went ouer Iorden before ye king. |
GodsWord |
One thousand people from Benjamin were with him. And Ziba, the servant of Saul's family, rushed to the Jordan River across from the king. Ziba brought his 15 sons and 20 servants. |
HNV |
There were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twentyservants with him; and they went through the Jordan in the presence of the king. |
JPS |
And there were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him. And they rushed into the Jordan before the king. |
Jubilee2000 |
And [there were] a thousand men of Benjamin with him; likewise Ziba, the servant of the house of Saul and his fifteen sons and his twenty servants with him, who went over the Jordan before the king. |
LITV |
And a thousand men were with him from Benjamin; also Ziba, the servant of the house of Saul, and his thirteen sons and his twenty servants with him. And they had rushed over the Jordan before the king. |
MKJV |
And a thousand men of Benjamin were with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him. And they went over Jordan before the king. |
RNKJV |
And there were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over Jordan before the king. |
RWebster |
And there were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul , and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over Jordan before the king . |
Rotherham |
And, a thousand men, were with him, out of Benjamin, Ziba also, servant of the house of Saul, and his fifteen sons and twenty servants, with him,?and they went through the Jordan, before the king. |
UKJV |
And there were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over Jordan before the king. |
WEB |
There were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twentyservants with him; and they went through the Jordan in the presence of the king. |
Webster |
And [there were] a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over Jordan before the king. |
YLT |
and a thousand men are with him from Benjamin, and Ziba servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him, and they have gone prosperously over the Jordan before the king. |
Esperanto |
Kun li estis mil viroj el Benjamen, ankaux Ciba, servanto de la domo de Saul, kaj liaj dek kvin filoj kaj liaj dudek servantoj kun li; kaj ili transiris Jordanon antaux la regxon. |
LXX(o) |
(19:18) ¥ê¥á¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥é¥â¥á ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥è¥ô¥í¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? |