Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 24Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× Á¾ÀÌ ÀÌ¿¡ ±×ÀÇ ÁÖÀÎ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Çã¹÷Áö ¾Æ·¡¿¡ ¼ÕÀ» ³Ö°í ÀÌ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.
 NIV So the servant put his hand under the thigh of his master Abraham and swore an oath to him concerning this matter.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× Á¾Àº ÁÖÀÎ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ »çŸ±¸´Ï¿¡ ¼ÕÀ» ³Ö°í ½ÃŰ´Â ´ë·Î ÇÏ°Ú´Ù°í ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× Á¾Àº ÁÖÀÎ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ È¯µµ»À ¾Æ·¡ ¼ÕÀ» ³Ö°í ½Ã۴´ë·Î ÇÏ°Ú´Ù°í ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Toe l? die dienaar sy hand onder die heup van Abraham, sy heer, en hy het vir hom gesweer, met die oog op hierdie saak.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬à¬Õ ¬Ò¬Ö¬Õ¬â¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬ã¬Ú ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à.
 Dan Da lagde Tr©¡llen sin H?nd under sin Herre Abrahams L©¡nd og svor ham Eden.
 GerElb1871 Und der Knecht legte seine Hand unter die H?fte Abrahams, seines Herrn, und schwur ihm ?ber dieser Sache.
 GerElb1905 Und der Knecht legte seine Hand unter die H?fte Abrahams, seines Herrn, und schwur ihm ?ber dieser Sache.
 GerLut1545 Da legte der Knecht seine Hand unter die H?fte Abrahams, seines HERRN, und schwur ihm solches.
 GerSch Da legte der Knecht seine Hand unter Abrahams, seines Herrn, H?fte und schwur solches.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥ê¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.
 AKJV And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning that matter.
 ASV And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning this matter.
 BBE And the servant put his hand under Abraham's leg, and gave him his oath about this thing.
 DRC The servant therefore put his hand under the thigh of Abraham his lord, and swore to him upon this word.
 Darby And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore unto him concerning that matter.
 ESV So the servant (ver. 2) put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning this matter.
 Geneva1599 Then the seruant put his hand vnder the thigh of Abraham his master, and sware to him for this matter.
 GodsWord So the servant did as his master Abraham commanded and swore the oath to him concerning this.
 HNV The servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.
 JPS And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.
 Jubilee2000 Then the servant put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning that matter.
 LITV And the slave put his hand under the thigh of his master Abraham and swore to him concerning this thing.
 MKJV And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning the matter.
 RNKJV And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.
 RWebster And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master , and swore to him concerning that matter .
 Rotherham So the servant placed his hand, under the thigh of Abraham, his lord,?and sware to him, over this thing.
 UKJV And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning that matter.
 WEB The servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.
 Webster And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning that matter.
 YLT And the servant putteth his hand under the thigh of Abraham his lord, and sweareth to him concerning this matter.
 Esperanto Kaj la sklavo metis sian manon sub la femuron de sia sinjoro Abraham kaj jxuris al li pri tiu afero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ï ¥ð¥á¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥ñ¥ï¥í ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505755
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954064
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø