¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 3Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÏ¿© À̰°Àº È®½ÅÀÌ ÀÖÀ¸´Ï |
KJV |
And such trust have we through Christ to God-ward: |
NIV |
Such confidence as this is ours through Christ before God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®´Â ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇØ¼ ÇÏ´À´ÔÀ» ±»°ÇÈ÷ ¹Ï°í Àֱ⠶§¹®¿¡ ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®´Â ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇØ¼ ÇÏ´À´ÔÀ» ±»°ÇÈ÷ ¹Ï°í Àֱ⠶§¹®¿¡ ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
So 'n vertroue het ons deur Christus by God. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬å¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß¬à¬ã¬ä ¬ã¬á¬â¬ñ¬Þ¬à ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã; |
Dan |
Men en s?dan Tillid have vi til Gud ved Kristus, |
GerElb1871 |
Solches Vertrauen aber haben wir durch Christum (O. durch den Christus) zu Gott: |
GerElb1905 |
Solches Vertrauen aber haben wir durch Christum (O. durch den Christus) zu Gott: |
GerLut1545 |
Ein solch Vertrauen aber haben wir durch Christum zu Gott. |
GerSch |
Solche Zuversicht haben wir durch Christus zu Gott; |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥é¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í. |
ACV |
And we have such confidence toward God through Christ, |
AKJV |
And such trust have we through Christ to God-ward: |
ASV |
And such confidence have we through Christ to God-ward: |
BBE |
And this is the certain faith which we have in God through Christ: |
DRC |
And such confidence we have, through Christ, towards God. |
Darby |
And such confidence have we through the Christ towards God: |
ESV |
(Eph. 3:12) Such is the confidence that we have through Christ toward God. |
Geneva1599 |
And such trust haue we through Christ to God: |
GodsWord |
Christ gives us confidence about you in God's presence. |
HNV |
Such confidence we have through Messiah toward God; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And such trust we have through the Christ towards God: |
LITV |
And we have such confidence through Christ toward God; |
MKJV |
And we have such trust through Christ toward God, |
RNKJV |
And such trust have we through the Messiah toward ????: |
RWebster |
And such trust we have through Christ toward God : |
Rotherham |
But, such confidence as this, have we, through the Christ, towards God. |
UKJV |
And such trust have we through Christ toward God: |
WEB |
Such confidence we have through Christ toward God; |
Webster |
And such trust we have through Christ toward God. |
YLT |
and such trust we have through the Christ toward God, |
Esperanto |
Kaj tian fidon ni havas per Kristo al Dio; |
LXX(o) |
|