Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 8Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ È®½ÅÇϳë´Ï »ç¸ÁÀ̳ª »ý¸íÀ̳ª õ»çµéÀ̳ª ±Ç¼¼ÀÚµéÀ̳ª ÇöÀç ÀÏÀ̳ª Àå·¡ ÀÏÀ̳ª ´É·ÂÀ̳ª
 KJV For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
 NIV For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons, neither the present nor the future, nor any powers,
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â È®½ÅÇÕ´Ï´Ù. Á×À½µµ »ý¸íµµ õ»çµéµµ ±Ç¼¼ÀÇ Ãµ½Åµéµµ ÇöÀçÀÇ °Íµµ ¹Ì·¡ÀÇ °Íµµ ´É·ÂÀÇ Ãµ½Åµéµµ
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â È®½ÅÇÕ´Ï´Ù. Á×À½µµ »ý¸íµµ õ»çµéµµ ±Ç¼¼ÀÇ Ãµ½Åµéµµ ÇöÀçÀÇ °Íµµ ¹Ì·¡ÀÇ °Íµµ ´É·ÂÀÇ Ãµ½Åµéµµ
 Afr1953 Want ek is versekerd dat geen dood of lewe of engele of owerhede of magte of teenwoordige of toekomende dinge
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬å¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß, ¬é¬Ö ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ¬ê¬ß¬à¬ä¬à, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ë¬Ö¬ä¬à, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú,
 Dan Thi jeg er vis p?, at hverken D©ªd eller Liv eller Engle eller Magter eller noget n©¡rv©¡rende eller noget tilkommende eller Kr©¡fter
 GerElb1871 Denn ich bin ?berzeugt, da©¬ weder Tod noch Leben, weder Engel noch F?rstent?mer, weder Gegenw?rtiges noch Zuk?nftiges, noch Gewalten,
 GerElb1905 Denn ich bin ?berzeugt, da©¬ weder Tod noch Leben, weder Engel noch F?rstent?mer, weder Gegenw?rtiges noch Zuk?nftiges, noch Gewalten,
 GerLut1545 Denn ich bin gewi©¬, da©¬ weder Tod noch Leben, weder Engel noch F?rstentum noch Gewalt, weder Gegenw?rtiges noch Zuk?nftiges,
 GerSch Denn ich bin ?berzeugt, da©¬ weder Tod noch Leben, weder Engel noch F?rstent?mer noch Gewalten, weder Gegenw?rtiges noch Zuk?nftiges,
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ð¥å¥ð¥å¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥å ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥å ¥æ¥ø¥ç ¥ï¥ô¥ó¥å ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥é ¥ï¥ô¥ó¥å ¥á¥ñ¥ö¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é? ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ð¥á¥ñ¥ï¥í¥ó¥á ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ì¥å¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥á
 ACV For I am persuaded that neither death, nor life, nor heavenly agents, nor principal positions, nor powers, nor things that have come, nor things that are coming,
 AKJV For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
 ASV For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
 BBE For I am certain that not death, or life, or angels, or rulers, or things present, or things to come, or powers,
 DRC For I am sure that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, nor might,
 Darby For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
 ESV For I am sure that neither death nor life, nor angels nor rulers, nor things present nor things to come, nor powers,
 Geneva1599 For I am perswaded that neither death, nor life, nor Angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
 GodsWord I am convinced that nothing can ever separate us from God's love which Christ Jesus our Lord shows us. We can't be separated by death or life, by angels or rulers, by anything in the present or anything in the future, by forces
 HNV For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, norpowers,
 JPS
 Jubilee2000 Therefore I am certain that neither death nor life nor angels nor principalities nor powers nor things present nor things to come
 LITV For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor rulers, nor powers, nor things present, nor things to come,
 MKJV For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
 RNKJV For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
 RWebster For I am persuaded , that neither death , nor life , nor angels , nor principalities , nor powers , nor things present , nor things to come ,
 Rotherham For I am persuaded that?neither death nor life, nor messengers nor principalities, nor things present nor things to come, nor powers,
 UKJV For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
 WEB For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, norpowers,
 Webster For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
 YLT for I am persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor principalities, nor powers, nor things present,
 Esperanto CXar mi konvinkigxis, ke nek morto, nek vivo, nek angxeloj, nek auxtoritatoj, nek estantajxoj, nek estontajxoj, nek potencoj,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø