Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 1Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ °í³­ ¹ÞÀ¸½Å ÈÄ¿¡ ¶ÇÇÑ ±×µé¿¡°Ô È®½ÇÇÑ ¸¹Àº Áõ°Å·Î Ä£È÷ »ì¾Æ °è½ÉÀ» ³ªÅ¸³»»ç »ç½Ê ÀÏ µ¿¾È ±×µé¿¡°Ô º¸À̽øç Çϳª´Ô ³ª¶óÀÇ ÀÏÀ» ¸»¾¸ÇϽô϶ó
 KJV To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:
 NIV After his suffering, he showed himself to these men and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â µ¹¾Æ °¡½Å µÚ¿¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼Å¼­ »ç½Ê ÀÏ µ¿¾È »çµµµé¿¡°Ô ÀÚÁÖ ³ªÅ¸³ª½Ã¾î ¿©·¯ °¡Áö È®½ÇÇÑ Áõ°Å·Î½á ´ç½ÅÀÌ ¿©ÀüÈ÷ »ì¾Æ °è½Ã´Ù´Â °ÍÀ» º¸¿© Áֽøç ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó¿¡ °üÇÑ ¸»¾¸À» µé·Á Á̴ּÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­´Â µ¹¾Æ°¡½Å ÈÄ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼Å¼­ 40ÀÏ µ¿¾È »çµµµé¿¡°Ô ÀÚÁÖ ³ªÅ¸³ª¼­ ¿©·¯ °¡Áö È®½ÇÇÑ Áõ°Å·Î½á ÀڱⰡ ¿©ÀüÈ÷ »ì¾Æ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» º¸¿©ÁÖ¸ç ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó¿¡ ´ëÇÑ ¸»¾¸À» µé·Á Áֽþú´Ù.
 Afr1953 aan wie Hy ook, n? sy lyde, Hom lewend vertoon het deur baie kentekens, terwyl Hy gedurende veertig dae aan hulle verskyn het en oor die dinge van die koninkryk van God gespreek het.
 BulVeren ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬ã ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à.
 Dan for hvem han ogs?, efter at han havde lidt, fremstillede sig levende ved mange Beviser, idet han viste sig for dem i fyrretyve Dage og talte om de Ting, der h©ªre til Guds Rige.
 GerElb1871 welchen er sich auch nach seinem Leiden in vielen sicheren Kennzeichen lebendig dargestellt hat, indem er vierzig Tage hindurch von ihnen gesehen wurde und ?ber die Dinge redete, welche das Reich Gottes betreffen.
 GerElb1905 welchen er sich auch nach seinem Leiden in vielen sicheren Kennzeichen lebendig dargestellt hat, indem er vierzig Tage hindurch von ihnen gesehen wurde und ?ber die Dinge redete, welche das Reich Gottes betreffen.
 GerLut1545 welchen er sich nach seinem Leiden lebendig erzeiget hatte durch mancherlei Erweisung; und lie©¬ sich sehen unter ihnen vierzig Tage lang und redete mit ihnen vom Reich Gottes.
 GerSch welchen er sich auch nach seinem Leiden lebendig erzeigte, durch viele sichere Kennzeichen, indem er w?hrend vierzig Tagen ihnen erschien und ?ber das Reich Gottes redete.
 UMGreek ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥æ¥ø¥í¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ð¥á¥è¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ó¥å¥ê¥ì¥ç¥ñ¥é¥ø¥í, ¥å¥ì¥õ¥á¥í¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô.
 ACV to whom he also presented himself living, after his suffering, by many infallible proofs, being seen by them during forty days, and speaking the things about the kingdom of God.
 AKJV To whom also he showed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:
 ASV To whom he also (1) showed himself alive after his passion by many proofs, appearing unto them by the space of forty days, and speaking the things concerning the kingdom of God: (1) Gr presented )
 BBE And to whom he gave clear and certain signs that he was living, after his death; for he was seen by them for forty days, and gave them teaching about the kingdom of God:
 DRC To whom also he shewed himself alive after his passion, by many proofs, for forty days appearing to them, and speaking of the kingdom of God.
 Darby to whom also he presented himself living, after he had suffered, with many proofs; being seen by them during forty days, and speaking of the things which concern the kingdom of God;
 ESV (ch. 10:40, 41; 13:31; Matt. 28:17; Mark 16:14; Luke 24:34, 36-51; John 20:19-29; 21; 1 Cor. 15:5-7) To them he presented himself alive after his suffering by many proofs, appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of God.
 Geneva1599 To whome also he presented himselfe aliue after that he had suffered, by many infallible tokens, being seene of them by the space of fourtie daies, and speaking of those thinges which appertaine to the kingdome of God.
 GodsWord After his death Jesus showed the apostles a lot of convincing evidence that he was alive. For 40 days he appeared to them and talked with them about the kingdom of God.
 HNV To these he also showed himself alive after he suffered, by many proofs, appearing to them over a period of forty days, and speakingabout God¡¯s Kingdom.
 JPS
 Jubilee2000 unto whom he also showed himself alive, after he had suffered, by many infallible proofs, appearing unto them for forty days and speaking to them of the kingdom of God;
 LITV to whom also He presented Himself living after His suffering, by many infallible proofs, being seen by them through forty days, and speaking the things concerning the kingdom of God.
 MKJV to whom He also presented Himself living after His suffering by many infallible proofs, being seen by them through forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God.
 RNKJV To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of ????:
 RWebster To whom also he showed himself alive after his passion by many infallible proofs , being seen by them forty days , and speaking of the things pertaining to the kingdom of God :
 Rotherham Unto whom he also presented himself alive, after he had suffered, by many sure tokens, throughout forty days making himself visible unto them, and speaking the things concerning the kingdom of God.
 UKJV To whom also he showed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:
 WEB To these he also showed himself alive after he suffered, by many proofs, appearing to them over a period of forty days, and speakingabout God¡¯s Kingdom.
 Webster To whom also he showed himself alive after his passion, by many infallible proofs, being seen by them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:
 YLT to whom also he did present himself alive after his suffering, in many certain proofs, through forty days being seen by them, and speaking the things concerning the reign of God.
 Esperanto al kiuj ankaux post sia suferado li montris sin vivanta per multaj pruvoj, dum kvardek tagoj aperante al ili kaj parolante pri la aferoj de la regno de Dio;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø