¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 1Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ÅÃÇϽŠ»çµµµé¿¡°Ô ¼º·ÉÀ¸·Î ¸íÇÏ½Ã°í ½ÂõÇϽг¯±îÁöÀÇ ÀÏÀ» ±â·ÏÇÏ¿´³ë¶ó |
KJV |
Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen: |
NIV |
until the day he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles he had chosen. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°ð ¿¹¼ö²²¼ ´ç½ÅÀÌ »ÌÀ¸½Å »çµµµé¿¡°Ô ¼º·ÉÀÇ ÈûÀ¸·Î ¿©·¯ °¡Áö Áö½Ã¸¦ ³»¸®½Å ´ÙÀ½ ½ÂõÇϽŠ±× ³¯±îÁöÀÇ ÀÏÀ» ½ÃÃÊ¿¡¼ºÎÅÍ ³¹³¹ÀÌ ±â·ÏÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°ð ¿¹¼ö²²¼ ÀڱⰡ »ÌÀ¸½Å »çµµµé¿¡°Ô ¼º·ÉÀÇ ÈûÀ¸·Î ¿©·¯ °¡Áö Áö½Ã¸¦ ³»¸®½Å ´ÙÀ½ ½ÂõÇϽб׳¯±îÁöÀÇ ÀÏÀ» óÀ½ºÎÅÍ ³¹³¹ÀÌ ±â·ÏÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
tot op die dag dat Hy opgeneem is, nadat Hy aan die apostels wat Hy uitverkies het, deur die Heilige Gees bevele gegee het; |
BulVeren |
¬Õ¬à ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬Ý, |
Dan |
indtil den Dag, da han blev optagen, efter at han havde givet Apostlene, som han havde udvalgt, Befaling ved den Hellig?nd; |
GerElb1871 |
bis zu dem Tage, an welchem er aufgenommen wurde, nachdem er den Aposteln, die er sich auserw?hlt, durch den Heiligen Geist Befehl gegeben hatte; |
GerElb1905 |
bis zu dem Tage, an welchem er aufgenommen wurde, nachdem er den Aposteln, die er sich auserw?hlt, durch den Heiligen Geist Befehl gegeben hatte; |
GerLut1545 |
bis an den Tag, da er aufgenommen ward, nachdem er den Aposteln (welche er hatte erw?hlet) durch den Heiligen Geist Befehl getan hatte, |
GerSch |
bis zu dem Tage, da er in den Himmel aufgenommen wurde, nachdem er den Aposteln, die er erw?hlt hatte, durch den heiligen Geist Befehl gegeben; |
UMGreek |
¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥á¥í¥å¥ë¥ç¥õ¥è¥ç, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥Á¥ã¥é¥ï¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥å¥í |
ACV |
until a day in which he was taken up, having commanded, through Holy Spirit, the apostles whom he chose, |
AKJV |
Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments to the apostles whom he had chosen: |
ASV |
until the day in which he was received up, after that he had given commandment through the Holy Spirit unto the apostles whom he had chosen: |
BBE |
Till the day when he was taken up to heaven after he had given his orders, through the Holy Spirit, to the Apostles of whom he had made selection: |
DRC |
Until the day on which, giving commandments by the Holy Ghost to the apostles whom he had chosen, he was taken up. |
Darby |
until that day in which, having by the Holy Spirit charged the apostles whom he had chosen, he was taken up; |
ESV |
until the day when (See Mark 16:19) he was taken up, after he ([ch. 10:42; Matt. 28:19, 20; Mark 16:15; Luke 24:47; John 20:21]) had given commands ([ch. 10:38; Luke 4:1, 18; John 20:22]) through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen. |
Geneva1599 |
Vntill the day that hee was taken vp, after that hee through the holy Ghost, had giuen commandements vnto the Apostles, whome hee had chosen: |
GodsWord |
until the day he was taken to heaven. Before he was taken to heaven, he gave instructions through the Holy Spirit to the apostles, whom he had chosen. |
HNV |
until the day in which he was received up, after he had given commandment through the Holy Spirit to the emissaries whom he hadchosen. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
until the day in which, having given commandments by [the] Holy Spirit unto the apostles whom he had chosen, he was received on high; |
LITV |
until the day He was taken up, having given directions to the apostles whom He chose, through the Holy Spirit, |
MKJV |
until the day He was taken up, having given directions to the apostles whom He chose, through the Holy Spirit; |
RNKJV |
Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Spirit had given commandments unto the apostles whom he had chosen: |
RWebster |
Until the day when he was taken up , after that he through the Holy Spirit had given commandments to the apostles whom he had chosen : |
Rotherham |
Until the day when, having given command unto the apostles, whom through Holy Spirit he had chosen, he was taken up; |
UKJV |
Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Spirit (pneuma) had given commandments unto the apostles whom he had chosen: |
WEB |
until the day in which he was received up, after he had given commandment through the Holy Spirit to the apostles whom he hadchosen. |
Webster |
Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Spirit had given commandments to the apostles whom he had chosen: |
YLT |
till the day in which, having given command, through the Holy Spirit, to the apostles whom he did choose out, he was taken up, |
Esperanto |
gxis la tago, kiam li estis akceptita supren, doninte ordonon per la Sankta Spirito al la apostoloj, kiujn li elektis; |
LXX(o) |
|