¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 8Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¹Ì ¸»ÇÑ ¹Ù Á־߿¡ ´ëÇÑ È¯»óÀº È®½ÇÇÏ´Ï ³Ê´Â ±× ȯ»óÀ» °£Á÷Ç϶ó ÀÌ´Â ¿©·¯ ³¯ ÈÄÀÇ ÀÏÀÓÀ̶ó ÇÏ´õ¶ó |
KJV |
And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days. |
NIV |
"The vision of the evenings and mornings that has been given you is true, but seal up the vision, for it concerns the distant future." |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀº ÀåÂ÷ Á¤ÇØÁø ³¯¿¡ Ʋ¸²¾øÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö°ÚÁö¸¸ ¿À·¡ ÀÖ´Ù°¡ µÉ ÀÏÀÌ´Ï ºñ¹Ð¿¡ ºÙ¿© µÎ¾î¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
À̰ÍÀº ÀåÂ÷ Á¤ÇØÁø ³¯¿¡ Ʋ¸²¾øÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö°ÚÁö¸¸ ¿À·¡ ÀÖ´Ù°¡ µÉ ÀÏÀÌ´Ï ºñ¹Ð¿¡ ºÙ¿© µÎ¾î¶ó." |
Afr1953 |
En die gesig van die aande en die m?re s waarvan gespreek is, dit is waarheid; en jy, hou die gesig geheim, want dit sien op 'n verre toekoms. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ, ¬Ö ¬Ó¬ñ¬â¬ß¬à; ¬Ú ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬ä¬Ñ¬Û ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Õ¬à¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Synet om Affenerne og Morgenerne, hvorom der var Tale, er Sandhed. Men du skal lukke for Synet; thi det g©¡lder en fjern Fremtid." |
GerElb1871 |
Und das Gesicht von den Abenden und von den Morgen (S. v 14,) wovon gesprochen worden, ist Wahrheit; und du, verschlie©¬e das Gesicht, denn es sind noch viele Tage bis dahin (W. es ist auf viele Tage hin.) |
GerElb1905 |
Und das Gesicht von den Abenden und von den Morgen, wovon gesprochen worden, ist Wahrheit; und du, verschlie©¬e das Gesicht, denn es sind noch viele Tage bis dahin. |
GerLut1545 |
Dies Gesicht vom Abend und Morgen, das dir gesagt ist, das ist wahr; aber du sollst das Gesicht heimlich halten, denn es ist noch eine lange Zeit dahin. |
GerSch |
Was aber ?ber das Gesicht von den Abenden und Morgen gesagt worden ist, das ist wahr; und du sollst das Gesicht versiegeln, denn es bezieht sich auf fernliegende Tage. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ç¥è¥å¥é¥ò¥á ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í¥ô¥ê¥ó¥é¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥ç? ¥ò¥ô ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á?. |
ACV |
And the vision of the evenings and mornings which has been told is true. But shut thou up the vision, for it belongs to many days to come. |
AKJV |
And the vision of the evening and the morning which was told is true: why shut you up the vision; for it shall be for many days. |
ASV |
And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true: but shut thou up the vision; for it belongeth to many days to come . |
BBE |
And the vision of evenings and mornings which has been talked of is true: and keep the vision secret; for it has to do with the far-off future. |
DRC |
And the vision of the evening and the morning, which was told, is true: thou therefore seal up the vision, because it shall come to pass after many days. |
Darby |
And the vision of the evening and the morning which hath been told is true; but close thou up the vision, for it is for many days to come . |
ESV |
The vision of ([ver. 14]) the evenings and the mornings that has been told ([ch. 10:1]) is true, but ([ch. 12:4, 9]) seal up the vision, (ch. 10:14) for it refers to many days from now. |
Geneva1599 |
And the vision of the euening and the morning, which is declared, is true: therefore seale thou vp the vision, for it shall be after many dayes. |
GodsWord |
The vision about the [2,300] evenings and mornings that was explained to you is true. Seal the vision, because it is about things that will happen in the distant future." |
HNV |
The vision of the evenings and mornings which has been told is true: but seal up the vision; for it belongs to many days tocome. |
JPS |
And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true; but thou, shut thou up the vision; for it belongeth to many days to come.' |
Jubilee2000 |
And the vision of the evening and the morning which was told [is] true; therefore shut thou up the vision; for it [shall be] for many days. |
LITV |
And the morning and evening vision that was told is true. But you shall shut up the vision, for it shall be for many days. |
MKJV |
And the vision of the evening and the morning which was told is true. But you shall shut up the vision; for it shall be for many days. |
RNKJV |
And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days. |
RWebster |
And the vision of the evening and the morning which was told is true : therefore shut thou up the vision ; for it shall be for many days . |
Rotherham |
Now, the revelation of the evening and the morning which hath been told, faithful, indeed it is,?but, thou, close up the vision, because it is for many days. |
UKJV |
And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut you up the vision; for it shall be for many days. |
WEB |
The vision of the evenings and mornings which has been told is true: but seal up the vision; for it belongs to many days tocome. |
Webster |
And the vision of the evening and the morning which was told [is] true: wherefore shut thou up the vision; for it [shall be] for many days. |
YLT |
And the appearance of the evening and of the morning, that is told, is true; and thou, hide thou the vision, for it is after many days.' |
Esperanto |
La vizio pri la vespero kaj la mateno, kiu estas dirita al vi, estas vera; sed tenu la vizion sekrete, cxar gxi rilatas tempon malproksiman. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é? ¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ø¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ñ¥ç¥è¥å¥é¥ò¥ç? ¥á¥ë¥ç¥è¥ç? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á? |