Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 21Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ÅÁþ ÁõÀÎÀº ÆÐ¸ÁÇÏ·Á´Ï¿Í È®½ÇÈ÷ µéÀº »ç¶÷ÀÇ ¸»Àº ÈûÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
 NIV A false witness will perish, and whoever listens to him will be destroyed forever.
 °øµ¿¹ø¿ª °ÅÁþ Áõ¾ðÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¸ÁÇÏÁö¸¸ Áø½ÇÇÑ ÁõÀÎÀÇ ¸»Àº ÈûÀÌ ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °ÅÁþ Áõ¾ðÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¸ÁÇÏÁö¸¸ Áø½ÇÇÑ ÁõÀÎÀÇ ¸»Àº ÈûÀÌ ÀÖ´Ù.
 Afr1953 'n Leuenagtige getuie kom om; maar 'n man wat goed toeluister, spreek vir altyd.
 BulVeren ¬­¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ö, ¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬é¬å¬Ý, ¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬à¬ä¬ß¬à¬Ó¬à ¬Ú ¬à¬ä¬ß¬à¬Ó¬à.
 Dan L©ªgnagtigt Vidne g?r under, Mand, som vil h©ªre, kan tale fremdeles.
 GerElb1871 Ein L?genzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher h?rt, darf immerdar reden.
 GerElb1905 Ein L?genzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher h?rt, darf immerdar reden.
 GerLut1545 Ein l?genhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den l?©¬t man auch allezeit wiederum reden.
 GerSch Ein L?genzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
 UMGreek ¥Ï ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ï ¥ä¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å.
 ACV A false witness shall perish, but the man who hears shall speak so as to endure.
 AKJV A false witness shall perish: but the man that hears speaks constantly.
 ASV A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure.
 BBE A false witness will be cut off, ...
 DRC A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
 Darby A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
 ESV (ch. 19:5, 9) A false witness will perish,but the word of a man who hears will endure.
 Geneva1599 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
 GodsWord A lying witness will die, but a person who listens to advice will continue to speak.
 HNV A false witness will perish,and a man who listens speaks to eternity.
 JPS A false witness shall perish; but the man that obeyeth shall speak unchallenged.
 Jubilee2000 The false witness shall perish, but the man that hears shall stand fast in his word.
 LITV A false witness shall perish, but the man who attends will speak forever.
 MKJV A false witness shall perish, but the man who hears speaks on and on.
 RNKJV A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
 RWebster A false witness shall perish : but the man that heareth speaketh constantly . {A...: Heb. A witness of lies}
 Rotherham A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
 UKJV A false witness shall perish: but the man that hears speaks constantly.
 WEB A false witness will perish,and a man who listens speaks to eternity.
 Webster A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
 YLT A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
 Esperanto Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem auxdis, parolos por cxiam.
 LXX(o) ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç? ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ä¥å ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ï? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø