¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 21Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀÎÀÇ Á¦¹°Àº º»·¡ °¡ÁõÇϰŵç ÇϹ°¸ç ¾ÇÇÑ ¶æÀ¸·Î µå¸®´Â °ÍÀÌ·ª |
KJV |
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? |
NIV |
The sacrifice of the wicked is detestable--how much more so when brought with evil intent! |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÇÀÎÀÌ ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°Àº ¾ßÈѲ²¼ ½È¾îÇϽŴÙ. ÇϹ°¸ç ¸øµÈ ¼Ó¼ÀÀ¸·Î ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀÌ·ª. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÇÀÎÀÌ ¹ÙÄ¡´Â Àç¹°Àº ¿©È£¿Í²²¼ ½È¾îÇϽŴÙ. ÇϹ°¸ç ¸øµÈ ¼Ó¼ÀÀ¸·Î ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀÌ·ª. |
Afr1953 |
Die offer van die goddelose is 'n gruwel; hoeveel te meer as hulle dit met skandelike bedoeling bring. |
BulVeren |
¬¨¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä, ¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬ã ¬Ý¬å¬Ü¬Ñ¬Ó¬ã¬ä¬Ó¬à! |
Dan |
Vederstyggeligt er de gudl©ªses Offer, is©¡r n?r det ofres for Sk©¡ndselsd?d. |
GerElb1871 |
Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in b?ser Absicht (O. f?r eine Schandtat) bringt. |
GerElb1905 |
Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in b?ser Absicht (O. f?r eine Schandtat) bringt. |
GerLut1545 |
Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn sie werden in S?nden geopfert. |
GerSch |
Das Opfer der Gottlosen ist dem HERRN ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt. |
UMGreek |
¥Ç ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ï¥ó¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥á?. |
ACV |
The sacrifice of the wicked is an abomination. How much more when he brings it with a wicked mind! |
AKJV |
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind? |
ASV |
The sacrifice of the wicked is an abomination: How much more, when he bringeth it (1) with a wicked mind! (1) Or, to atone for wickedness ) |
BBE |
The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose! |
DRC |
The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness. |
Darby |
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose! |
ESV |
(Isa. 66:3; See ch. 15:8) The sacrifice of the wicked is an abomination;how much more ([ch. 24:9]) when he brings it with evil intent. |
Geneva1599 |
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde? |
GodsWord |
The sacrifice of wicked people is disgusting, especially if they bring it with evil intent. |
HNV |
The sacrifice of the wicked is an abomination:how much more, when he brings it with a wicked mind! |
JPS |
The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more, when he bringeth it with the proceeds of wickedness? |
Jubilee2000 |
The sacrifice of the wicked [is] abomination; how much more, [when] he brings it with lewdness? |
LITV |
The sacrifice of the wicked is hateful, how much more when he brings it with an evil intent! |
MKJV |
The sacrifice of the wicked is hateful to God; how much more when he brings it with a wicked mind? |
RNKJV |
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? |
RWebster |
The sacrifice of the wicked is abomination : how much more, when he bringeth it with a wicked mind ? {with...: Heb. in wickedness?} |
Rotherham |
The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in! |
UKJV |
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind? |
WEB |
The sacrifice of the wicked is an abomination:how much more, when he brings it with a wicked mind! |
Webster |
The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind? |
YLT |
The sacrifice of the wicked is abomination, Much more when in wickedness he bringeth it. |
Esperanto |
Oferdono de malvirtuloj estas abomenajxo; Kiom pli, kiam li gxin alportas kiel pekoferon! |
LXX(o) |
¥è¥ô¥ò¥é¥á¥é ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ð¥á¥ñ¥á¥í¥ï¥ì¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á? |