¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 89Àå 37Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±ÃâÀÇ È®½ÇÇÑ ÁõÀÎÀÎ ´Þ °°ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ °ß°íÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó Çϼ̵µ´Ù (¼¿¶ó) |
KJV |
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. |
NIV |
it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." Selah |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ðÁ¦³ª ÇѰᰰÀº Àú ´Þ°ú °°ÀÌ Çϴÿ¡¼ Áø½ÅµÈ ÁõÀÎÀ̸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
¾ðÁ¦³ª ÇѰᰰÀº Àú ´Þ°ú °°ÀÌ Çϴÿ¡¼ Áø½ÇµÈ ÁõÀÎÀ̸®¶ó." (¼¿¶ó) |
Afr1953 |
Sy nageslag sal vir ewig wees en sy troon soos die son voor My. |
BulVeren |
¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬å¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬£¬Ö¬â¬Ö¬ß ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à. (¬³¬Ö¬Ý¬Ñ.) |
Dan |
st? fast som M?nen for evigt, og Vidnet p? Himlen er sanddru, - Sela. |
GerElb1871 |
Ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela.) |
GerElb1905 |
ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela.) |
GerLut1545 |
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne; |
GerSch |
wie der Mond soll er ewig bestehen und wie der Zeuge in den Wolken zuverl?ssig sein!? (Pause.) |
UMGreek |
¥Ø? ¥ç ¥ò¥å¥ë¥ç¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø. ¥Ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á. |
ACV |
It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. Selah. |
AKJV |
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. |
ASV |
(1) It shall be established for ever as the moon, (2) And as the faithful witness in the sky. [[Selah (1) Or As the moon which is established for ever 2) Or And the witness in the sky is faithful ) |
BBE |
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah.) |
DRC |
And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven. |
Darby |
It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. Selah. |
ESV |
Like ([See ver. 36 above]) the moon it shall be established forever, (See Job 16:19) a faithful witness in the skies. Selah |
Geneva1599 |
He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. Selah. |
GodsWord |
Like the moon his throne will stand firm forever. It will be like a faithful witness in heaven." |
HNV |
It will be established forever like the moon,the faithful witness in the sky.¡±Selah. |
JPS |
It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' Selah |
Jubilee2000 |
It shall be established for ever as the moon and [as] a faithful witness in heaven. Selah. |
LITV |
Like the moon, it shall be forever; and a faithful witness in the sky. Selah. |
MKJV |
It shall be established forever like the moon, and like a faithful witness in the heavens. Selah. |
RNKJV |
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. |
RWebster |
It shall be established for ever as the moon , and as a faithful witness in heaven . Selah . |
Rotherham |
Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. \ul1 Selah.\ul0 |
UKJV |
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. |
WEB |
It will be established forever like the moon,the faithful witness in the sky.¡±Selah. |
Webster |
It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. Selah. |
YLT |
As the moon it is established--to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah. |
Esperanto |
Kiel la luno, gxi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la cxielo gxi estos fidinda. Sela. |
LXX(o) |
(88:38) ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ç ¥ò¥å¥ë¥ç¥í¥ç ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥ó¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥å¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á |