Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 19Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â µµ´Â Á¤°áÇÏ¿© ¿µ¿ø±îÁö À̸£°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¹ýµµ Áø½ÇÇÏ¿© ´Ù ÀǷοì´Ï
 KJV The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
 NIV The fear of the LORD is pure, enduring forever. The ordinances of the LORD are sure and altogether righteous.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸Àº ¼ø¼öÇÏ¿© ¿µ¿øÅä·Ï Èçµé¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾ßÈÑÀÇ ¹ý·ÉÀº ÂüµÇ¾î ¿ÇÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸Àº ¼ø¼öÇÏ¿© ¿µ¿øÅä·Ï Èçµé¸®Áö ¾Ê°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¹ý·ÉÀº ÂüµÇ¿© ¿ÇÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ ¾ø´Ù.
 Afr1953 Die bevele van die HERE is reg: hulle verbly die hart; die gebod van die HERE is suiwer: dit verlig die o?.
 BulVeren ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬ì¬ä ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬ä, ¬á¬â¬Ö¬Ò¬ì¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à; ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬Ñ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Õ¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú.
 Dan HERRENs Frygt er ren, varer evigt, HERRENs Lovbud er Sandhed, rette til Hobe,
 GerElb1871 Die Furcht Jehovas ist rein, bestehend in Ewigkeit. Die Rechte Jehovas sind Wahrheit, sie sind gerecht allesamt;
 GerElb1905 Die Furcht Jehovas ist rein, bestehend in Ewigkeit. Die Rechte Jehovas sind Wahrheit, sie sind gerecht allesamt;
 GerLut1545 Die Befehle des HERRN sind richtig und erfreuen das Herz. Die Gebote des HERRN sind lauter und erleuchten die Augen.
 GerSch die Furcht des HERRN ist rein und bleibt ewig, die Verordnungen des HERRN sind wahrhaft, allesamt gerecht.
 UMGreek ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï?, ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ë¥ç¥è¥é¥í¥á¥é, ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ø
 ACV The fear of LORD is clean, enduring forever. The ordinances of LORD are true, and righteous altogether.
 AKJV The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
 ASV The fear of Jehovah is clean, enduring for ever: The ordinances of Jehovah are true, and righteous altogether.
 BBE The fear of the Lord is clean, and has no end; the decisions of the Lord are true and full of righteousness.
 DRC The fear of the Lord is holy, enduring for ever and ever: the judgments of the Lord are true, justified in themselves.
 Darby The fear of Jehovah is clean, enduring for ever; the judgments of Jehovah are truth, they are righteous altogether:
 ESV the fear of the Lord is clean,enduring forever;the rules of the Lord are (Ps. 119:142, 151, 160) true,and righteous altogether.
 Geneva1599 The feare of the Lord is cleane, and indureth for euer: the iudgements of the Lord are trueth: they are righteous altogether,
 GodsWord The fear of the LORD is pure. It endures forever. The decisions of the LORD are true. They are completely fair.
 HNV The fear of the LORD is clean, enduring forever.The LORD¡¯s ordinances are true, and righteous altogether.
 JPS The fear of the LORD is clean, enduring for ever; the ordinances of the LORD are true, they are righteous altogether;
 Jubilee2000 The fear of the LORD [is] clean, enduring for ever; the rights of the LORD [are] true, they are all just.
 LITV The fear of Jehovah is clean, enduring forever; the judgments of Jehovah are true, they are righteous altogether.
 MKJV The fear of the LORD is clean, enduring forever; the judgments of the LORD are true and righteous altogether,
 RNKJV The fear of ???? is clean, enduring for ever: the judgments of ???? are true and righteous altogether.
 RWebster The fear of the LORD is clean , enduring for ever : the judgments of the LORD are true and righteous altogether . {true: Heb. truth}
 Rotherham The, reverence of Yahweh, is clean, Enduring evermore,?The, decisions of Yahweh, are faithful, They are righteous, altogether:
 UKJV The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
 WEB The fear of Yahweh is clean, enduring forever.Yahweh¡¯s ordinances are true, and righteous altogether.
 Webster The fear of the LORD [is] clean, enduring for ever: the judgments of the LORD [are] true [and] righteous altogether.
 YLT The fear of Jehovah is clean, standing to the age, The judgments of Jehovah are true, They have been righteous--together.
 Esperanto La timo antaux la Eternulo estas pura, restas eterne; La jugxoj de la Eternulo estas veraj, kaj cxiuj estas justaj.
 LXX(o) (18:10) ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ã¥í¥ï? ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ë¥ç¥è¥é¥í¥á ¥ä¥å¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥å¥í¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø