¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 19Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â µµ´Â Á¤°áÇÏ¿© ¿µ¿ø±îÁö À̸£°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¹ýµµ Áø½ÇÇÏ¿© ´Ù ÀǷοì´Ï |
KJV |
The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. |
NIV |
The fear of the LORD is pure, enduring forever. The ordinances of the LORD are sure and altogether righteous. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸Àº ¼ø¼öÇÏ¿© ¿µ¿øÅä·Ï Èçµé¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾ßÈÑÀÇ ¹ý·ÉÀº ÂüµÇ¾î ¿ÇÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸Àº ¼ø¼öÇÏ¿© ¿µ¿øÅä·Ï Èçµé¸®Áö ¾Ê°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¹ý·ÉÀº ÂüµÇ¿© ¿ÇÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Die bevele van die HERE is reg: hulle verbly die hart; die gebod van die HERE is suiwer: dit verlig die o?. |
BulVeren |
¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬ì¬ä ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬ä, ¬á¬â¬Ö¬Ò¬ì¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à; ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬Ñ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Õ¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú. |
Dan |
HERRENs Frygt er ren, varer evigt, HERRENs Lovbud er Sandhed, rette til Hobe, |
GerElb1871 |
Die Furcht Jehovas ist rein, bestehend in Ewigkeit. Die Rechte Jehovas sind Wahrheit, sie sind gerecht allesamt; |
GerElb1905 |
Die Furcht Jehovas ist rein, bestehend in Ewigkeit. Die Rechte Jehovas sind Wahrheit, sie sind gerecht allesamt; |
GerLut1545 |
Die Befehle des HERRN sind richtig und erfreuen das Herz. Die Gebote des HERRN sind lauter und erleuchten die Augen. |
GerSch |
die Furcht des HERRN ist rein und bleibt ewig, die Verordnungen des HERRN sind wahrhaft, allesamt gerecht. |
UMGreek |
¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï?, ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ë¥ç¥è¥é¥í¥á¥é, ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ø |
ACV |
The fear of LORD is clean, enduring forever. The ordinances of LORD are true, and righteous altogether. |
AKJV |
The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. |
ASV |
The fear of Jehovah is clean, enduring for ever: The ordinances of Jehovah are true, and righteous altogether. |
BBE |
The fear of the Lord is clean, and has no end; the decisions of the Lord are true and full of righteousness. |
DRC |
The fear of the Lord is holy, enduring for ever and ever: the judgments of the Lord are true, justified in themselves. |
Darby |
The fear of Jehovah is clean, enduring for ever; the judgments of Jehovah are truth, they are righteous altogether: |
ESV |
the fear of the Lord is clean,enduring forever;the rules of the Lord are (Ps. 119:142, 151, 160) true,and righteous altogether. |
Geneva1599 |
The feare of the Lord is cleane, and indureth for euer: the iudgements of the Lord are trueth: they are righteous altogether, |
GodsWord |
The fear of the LORD is pure. It endures forever. The decisions of the LORD are true. They are completely fair. |
HNV |
The fear of the LORD is clean, enduring forever.The LORD¡¯s ordinances are true, and righteous altogether. |
JPS |
The fear of the LORD is clean, enduring for ever; the ordinances of the LORD are true, they are righteous altogether; |
Jubilee2000 |
The fear of the LORD [is] clean, enduring for ever; the rights of the LORD [are] true, they are all just. |
LITV |
The fear of Jehovah is clean, enduring forever; the judgments of Jehovah are true, they are righteous altogether. |
MKJV |
The fear of the LORD is clean, enduring forever; the judgments of the LORD are true and righteous altogether, |
RNKJV |
The fear of ???? is clean, enduring for ever: the judgments of ???? are true and righteous altogether. |
RWebster |
The fear of the LORD is clean , enduring for ever : the judgments of the LORD are true and righteous altogether . {true: Heb. truth} |
Rotherham |
The, reverence of Yahweh, is clean, Enduring evermore,?The, decisions of Yahweh, are faithful, They are righteous, altogether: |
UKJV |
The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. |
WEB |
The fear of Yahweh is clean, enduring forever.Yahweh¡¯s ordinances are true, and righteous altogether. |
Webster |
The fear of the LORD [is] clean, enduring for ever: the judgments of the LORD [are] true [and] righteous altogether. |
YLT |
The fear of Jehovah is clean, standing to the age, The judgments of Jehovah are true, They have been righteous--together. |
Esperanto |
La timo antaux la Eternulo estas pura, restas eterne; La jugxoj de la Eternulo estas veraj, kaj cxiuj estas justaj. |
LXX(o) |
(18:10) ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ã¥í¥ï? ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ë¥ç¥è¥é¥í¥á ¥ä¥å¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥å¥í¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï |