Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 19Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ±³ÈÆÀº Á¤Á÷ÇÏ¿© ¸¶À½À» ±â»Ú°Ô ÇÏ°í ¿©È£¿ÍÀÇ °è¸íÀº ¼ø°áÇÏ¿© ´«À» ¹à°Ô ÇϽõµ´Ù
 KJV The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
 NIV The precepts of the LORD are right, giving joy to the heart. The commands of the LORD are radiant, giving light to the eyes.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑÀÇ ºÐºÎ´Â ±×¸©µÊÀÌ ¾ø¾î »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» Áñ°Ì°Ô ÇÏ°í ¾ßÈÑÀÇ °è¸íÀº ¸¼¾Æ¼­ »ç¶÷ÀÇ ´«À» ¹àÇô ÁØ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐºÎ´Â ±×¸©µÊÀÌ ¾øÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» Áñ°Ì°Ô ÇÏ°í ¿©È£¿ÍÀÇ °è¸íÀº ¸¼¾Æ¼­ »ç¶÷ÀÇ ´«À» ¹àÇôÁØ´Ù.
 Afr1953 Die wet van die HERE is volmaak: dit verkwik die siel; die getuienis van die HERE is gewis: dit gee wysheid aan die eenvoudige.
 BulVeren ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à; ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ñ, ¬á¬â¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö;
 Dan HERRENs Forskrifter er rette, gl©¡der Hjertet, HERRENs Bud er purt, giver ¨ªjet Glans,
 GerElb1871 Die Vorschriften Jehovas sind richtig, erfreuend das Herz; das Gebot Jehovas ist lauter, erleuchtend die Augen.
 GerElb1905 Die Vorschriften Jehovas sind richtig, erfreuend das Herz; das Gebot Jehovas ist lauter, erleuchtend die Augen.
 GerLut1545 Das Gesetz des HERRN ist ohne Wandel und erquicket die Seele. Das Zeugnis des HERRN ist gewi©¬ und macht die Albernen weise.
 GerSch Die Befehle des HERRN sind richtig und erfreuen das Herz, das Gebot des HERRN ist lauter und erleuchtet die Augen;
 UMGreek ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ô¥è¥å¥á, ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ç ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ë¥á¥ì¥ð¥ñ¥á, ¥õ¥ø¥ó¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥á ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô?
 ACV The precepts of LORD are right, rejoicing the heart. The commandment of LORD is pure, enlightening the eyes.
 AKJV The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
 ASV The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart: The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes.
 BBE The orders of the Lord are right, making glad the heart: the rule of the Lord is holy, giving light to the eyes.
 DRC The justices of the Lord are right, rejoicing hearts: the commandment of the Lord is lightsome, enlightening the eyes.
 Darby The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart; the commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes;
 ESV (Ps. 103:18; 111:7; 119:4, 27) the precepts of the Lord are right,rejoicing the heart;the commandment of the Lord is ([Ps. 12:6]) pure, (See Ps. 13:3) enlightening the eyes;
 Geneva1599 The statutes of the Lord are right and reioyce the heart: the commandement of the Lord is pure, and giueth light vnto the eyes.
 GodsWord The instructions of the LORD are correct. They make the heart rejoice. The command of the LORD is radiant. It makes the eyes shine.
 HNV The LORD¡¯s precepts are right, rejoicing the heart.The LORD¡¯s commandment is pure, enlightening the eyes.
 JPS The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
 Jubilee2000 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD [is] pure, enlightening the eyes.
 LITV The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart; the commands of Jehovah are pure, giving light to the eyes.
 MKJV The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandments of the LORD are pure, giving light to the eyes.
 RNKJV The statutes of ???? are right, rejoicing the heart: the commandment of ???? is pure, enlightening the eyes.
 RWebster The statutes of the LORD are right , rejoicing the heart : the commandment of the LORD is pure , enlightening the eyes .
 Rotherham The precepts of Yahweh, are right, Rejoicing the heart, The, commandment of Yahweh, is pure, Enlightening the eyes;
 UKJV The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
 WEB Yahweh¡¯s precepts are right, rejoicing the heart.Yahweh¡¯s commandment is pure, enlightening the eyes.
 Webster The statutes of the LORD [are] right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD [is] pure, enlightening the eyes.
 YLT The precepts of Jehovah are upright, Rejoicing the heart, The command of Jehovah is pure, enlightening the eyes,
 Esperanto La ordonoj de la Eternulo estas justaj, gxojigas la koron; La ordondiro de la Eternulo estas klara, faras lumon antaux la okuloj.
 LXX(o) (18:9) ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ô¥è¥å¥é¥á ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ç ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç¥ë¥á¥ô¥ã¥ç? ¥õ¥ø¥ó¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥á ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø