Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 18Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ·¹À§ »ç¶÷ Á¦»çÀå°ú ·¹À§ÀÇ ¿Â ÁöÆÄ´Â À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ºÐ±êµµ ¾ø°í ±â¾÷µµ ¾øÀ»Áö´Ï ±×µéÀº ¿©È£¿ÍÀÇ È­Á¦¹°°ú ±× ±â¾÷À» ¸ÔÀ» °ÍÀ̶ó
 KJV The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.
 NIV The priests, who are Levites--indeed the whole tribe of Levi--are to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the offerings made to the LORD by fire, for that is their inheritance.
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦ÀÎ ·¹À§ÀÎ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ·¹À§ ÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷Àº ´Ù¸¥ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ ¹Þ´Â À¯»êÀ» ³ª´©¾î ¹ÞÁö ¸øÇÑ´Ù. ±×µéÀº ¾ßÈѲ² »ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°°ú ±× ¹Û¿¡ ¾ßÈѲ² ¹Þ´Â ¸òÀ» ¸Ô°í »ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀåÀÎ ·¹À§»ç¶÷ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ·¹À§ÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷Àº ´Ù¸¥ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ ¹Þ´Â À¯»êÀ» ³ª´©¾î ¹ÞÁö ¸øÇÑ´Ù. ±×µéÀº ¿©È£¿Í²² ºÒ»ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°°ú ±×¹Û¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¹Þ´Â ¸òÀ» ¸Ô°í »ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Die Levitiese priesters, die hele stam van Levi, mag geen deel of erfenis saam met Israel h? nie; van die vuuroffers van die HERE en van sy erfdeel moet hulle eet.
 BulVeren ¬³¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú, ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬Ö¬Ó¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬ñ¬Ý, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ã ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý; ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬ñ¬Ý.
 Dan Levitpr©¡sterne, hele Levis Stamme, skal ikke have arvelod og Del sammen med det ©ªvrige Israel, men leve af HERRENs Ildofre og af det, der tilfalder ham.
 GerElb1871 Die Priester, die Leviten, der ganze Stamm Levi, sollen kein Teil noch Erbe mit Israel haben; die Feueropfer Jehovas und sein Erbteil (d. h. die Zehnten, Erstlinge usw.) sollen sie essen.
 GerElb1905 Die Priester, die Leviten, der ganze Stamm Levi, sollen kein Teil noch Erbe mit Israel haben; die Feueropfer Jehovas und sein Erbteil (dh. die Zehnten, Erstlinge) sollen sie essen.
 GerLut1545 Die Priester, die Leviten des ganzen Stamms Levi, sollen nicht Teil noch Erbe haben mit Israel. Die Opfer des HERRN und sein Erbteil sollen sie essen.
 GerSch Die Priester, die Leviten, der ganze Stamm Levi sollen kein Teil noch Erbe haben mit Israel; sie sollen die Feueropfer des HERRN und sein Erbteil essen.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é, ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥å¥ô¥é, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ö¥å¥é ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥á? ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é.
 ACV The priests the Levites, even all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel. They shall eat the offerings of LORD made by fire, and his inheritance.
 AKJV The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.
 ASV The priests the Levites, (1) even all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Jehovah made by fire, and his inheritance. (1) Or, and)
 BBE The priests, the Levites, that is, all the tribe of Levi, will have no part or heritage with Israel: their food and their heritage will be the offerings of the Lord made by fire.
 DRC The priests and Levites, and all that are of the same tribe, shall have no part nor inheritance with the rest of Israel, because they shall eat the sacrifices of the Lord, and his oblations,
 Darby The priests, the Levites, and the whole tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: Jehovah's offerings by fire, and his inheritance shall they eat,
 ESV Provision for Priests and LevitesThe Levitical priests, all the tribe of Levi, (See Num. 18:20) shall have no portion or inheritance with Israel. They (Num. 18:8, 9; Josh. 13:14; 1 Sam. 2:28; [1 Cor. 9:13]) shall eat the Lord's food offerings (Or the offerings by fire to the Lord) as their (Hebrew his) inheritance.
 Geneva1599 The Priests of the Leuites, and all the tribe of Leui shall haue no part nor inheritace with Israel, but shall eate the offerings of the Lord made by fire, and his inheritance.
 GodsWord The Levitical priests--in fact, the whole tribe of Levi--will receive no land or property of their own like the rest of the Israelites. They will eat what has been sacrificed to the LORD. These sacrifices will be what they receive.
 HNV The priests the Levites, even all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eatthe offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.
 JPS The priests the Levites, even all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel; they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and His inheritance.
 Jubilee2000 The priests the Levites [and] all the tribe of Levi shall have no part nor shall they inherit with Israel; they shall eat of the offerings on fire unto the LORD and of his inheritance.
 LITV The priests, the Levites, all the tribe of Levi shall have no portion or inheritance with Israel. They shall eat fire offerings of Jehovah, even His inheritance.
 MKJV The priests, the Levites, all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel. They shall eat the offerings of the LORD made by fire, and His inheritance.
 RNKJV The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of ???? made by fire, and his inheritance.
 RWebster The priests the Levites , and all the tribe of Levi , shall have no part nor inheritance with Israel : they shall eat the offerings of the LORD made by fire , and his inheritance .
 Rotherham Neither the priests the Levites nor any of the tribe of Levi, shall have either portion or inheritance with Israel,?the altar-flames of Yahweh and his inheritance, shall they eat.
 UKJV The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.
 WEB The priests the Levites, even all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eatthe offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance.
 Webster The priests the Levites, [and] all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.
 YLT `There is not to the priests the Levites--all the tribe of Levi--a portion and inheritance with Israel; fire-offerings of Jehovah, even His inheritance, they eat,
 Esperanto Ne havos la pastroj Levidoj, la tuta tribo de Levi, parton kaj heredajxon kun Izrael:la fajroferojn de la Eternulo kaj Lian apartenajxon ili mangxados.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥é¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é? ¥ï¥ë¥ç ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥ë¥å¥ô¥é ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥õ¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø