Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 4Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ È£·¾ »ê ºÒ±æ Áß¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽôø ³¯¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¾î¶² Çü»óµµ º¸Áö ¸øÇÏ¿´ÀºÁï ³ÊÈñ´Â ±íÀÌ »ï°¡¶ó
 KJV Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
 NIV You saw no form of any kind the day the LORD spoke to you at Horeb out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ±íÀÌ ¸í½ÉÇÏ¿©¶ó. ¾ßÈѲ²¼­ È£·¾ÀÇ ºÒ±æ ¼Ó¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽôø ³¯ ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹« ¸ð½Àµµ º¸Áö ¸øÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ±íÀÌ ¸í½ÉÇÏ¿©¶ó. ¿©È£¿Í²²¼­ È£·¾ÀÇ ºÒ±æ ¼Ó¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽôø ³¯ ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹« ¸ð½Àµµ º¸Áö ¸øÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä.
 Afr1953 Neem julle dan terde? in ag ter wille van julle siele -- want julle het g??n verskyning gesien op die dag dat die HERE by Horeb uit die vuur met julle gespreek het nie --
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬·¬à¬â¬Ú¬Ó ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ,
 Dan Eftersom I ikke s? nogen Skikkelse, dengang HERREN talede til eder p? Horeb ud fra Ilden, s? vogt eder nu omhyggeligt for
 GerElb1871 So h?tet eure Seelen sehr, -denn ihr habt keinerlei Gestalt gesehen an dem Tage, da Jehova am Horeb, mitten aus dem Feuer, zu euch redete-
 GerElb1905 So h?tet eure Seelen sehr, denn ihr habt keinerlei Gestalt gesehen an dem Tage, da Jehova am Horeb, mitten aus dem Feuer, zu euch redete-
 GerLut1545 So bewahret nun eure Seelen wohl; denn ihr habt kein Gleichnis gesehen des Tages, da der HERR mit euch redete aus dem Feuer auf dem Berge Horeb,
 GerSch So bewahret nun eure Seelen wohl, weil ihr keine Gestalt gesehen habt an dem Tage, als der HERR aus dem Feuer heraus mit euch redete auf dem Berge Horeb;
 UMGreek ¥Õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥ë¥ø? ¥ó¥á? ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥ò¥á?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥ì¥á, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥å¥í ¥Ö¥ø¥ñ¥ç¥â ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï?
 ACV Take ye therefore good heed to yourselves, for ye saw no manner of form on the day that LORD spoke to you in Horeb out of the midst of the fire.
 AKJV Take you therefore good heed to yourselves; for you saw no manner of similitude on the day that the LORD spoke to you in Horeb out of the middle of the fire:
 ASV Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of form on the day that Jehovah spake unto you in Horeb out of the midst of the fire.
 BBE So keep watch on yourselves with care; for you saw no form of any sort on the day when the voice of the Lord came to you in Horeb out of the heart of the fire:
 DRC Keep therefore your souls carefully. You saw not any similitude in the day that the Lord God spoke to you in Horeb from the midst of the fire:
 Darby And take great heed to your souls (for ye saw no form on the day that Jehovah spoke to you in Horeb from the midst of the fire),
 ESV Idolatry Forbidden (Josh. 23:11) Therefore watch yourselves very carefully. Since (ver. 12) you saw no form on the day that the Lord spoke to you at Horeb out of the midst of the fire,
 Geneva1599 Take therefore good heede vnto your selues: for ye sawe no image in the day that the Lord spake vnto you in Horeb out of the middes of the fire:
 GodsWord You didn't see the LORD the day he spoke to you from the fire at Mount Horeb. So be very careful
 HNV Take therefore good heed to yourselves; for you saw no manner of form on the day that the LORD spoke to you in Horeb out of themidst of the fire.
 JPS Take ye therefore good heed unto yourselves--for ye saw no manner of form on the day that the LORD spoke unto you in Horeb out of the midst of the fire--
 Jubilee2000 Diligently guard, therefore, your souls, for ye saw no manner of likeness on the day [that] the LORD spoke unto you in Horeb out of the midst of the fire,
 LITV Therefore you shall carefully watch over your souls, for you have not seen any likeness in the day Jehovah spoke to you in Horeb out of the midst of the fire,
 MKJV Therefore take good heed to yourselves, for you saw no kind of likeness on the day the LORD spoke to you in Horeb out of the midst of the fire,
 RNKJV Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that ???? spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
 RWebster Take ye therefore good heed to yourselves ; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spoke to you in Horeb out of the midst of the fire :
 Rotherham Ye must take diligent heed, therefore unto your own souls, for ye saw no manner of form, on the day Yahweh spake unto you in Horeb out of the midst of the fire;
 UKJV Take all of you therefore good heed unto yourselves; for all of you saw no manner of embodiment on the day that the LORD spoke unto you in Horeb out of the midst of the fire:
 WEB Take therefore good heed to yourselves; for you saw no manner of form on the day that Yahweh spoke to you in Horeb out ofthe midst of the fire.
 Webster Take ye therefore good heed to yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day [that] the LORD spoke to you in Horeb out of the midst of the fire;
 YLT and ye have been very watchful of your souls, for ye have not seen any similitude in the day of Jehovah's speaking unto you in Horeb out of the midst of the fire,
 Esperanto Gardu do bone viajn animojn:cxar vi vidis nenian figuron en tiu tago, kiam la Eternulo parolis al vi sur HXoreb el meze de la fajro;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥ò¥è¥å ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ó¥á? ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ç ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥å¥í ¥ö¥ø¥ñ¥ç¥â ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø