Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 4Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¸®ÇÏ¿© ½º½º·Î ºÎÆÐÇÏ¿© Àڱ⸦ À§ÇØ ¾î¶² Çü»ó´ë·ÎµçÁö ¿ì»óÀ» »õ°Ü ¸¸µéÁö ¸»¶ó ³²ÀÚÀÇ Çü»óÀ̵çÁö, ¿©ÀÚÀÇ Çü»óÀ̵çÁö,
 KJV Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
 NIV so that you do not become corrupt and make for yourselves an idol, an image of any shape, whether formed like a man or a woman,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ³²ÀÚÀÇ ¸ð½ÀÀÌµç ¿©ÀÚÀÇ ¸ð½ÀÀ̵ç ÀÏü ¾î¶² ¸ð½ÀÀ» º»µû »õ±ä ¿ì»óÀ» ¸ð½Ã¾î Á˸¦ Áþ´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ³²ÀÚÀÇ ¸ð½ÀÀÌµç ³àÀÚÀÇ ¸ð½ÀÀ̵ç ÀÏü ¾î¶² ¸ð½ÀÀ» º»µû »õ±ä ¿ì»óÀ» ¸ð½Ã¿© Á˸¦ Áþ´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 sodat julle nie verderflik handel deurdat julle vir julle 'n gesnede beeld, 'n gelykenis van enige afgodsbeeld, maak nie: 'n afbeelding van man of vrou,
 BulVeren ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ó¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬ñ¬Ý¬Ñ¬ß ¬Ú¬Õ¬à¬Ý, ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù, ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ü¬à ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬ã¬Ü¬à ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à,
 Dan at handle s? ryggesl©ªst, at I laver eder et Gudebillede, en Stenst©ªtte i en eller anden Skikkelse, enten det nu er et Afbillede af en Mand eller en Kvinde
 GerElb1871 da©¬ ihr euch nicht verderbet und euch ein geschnitztes Bild machet, das Gleichnis irgend eines Bildes, das Abbild eines m?nnlichen oder eines weiblichen Wesens,
 GerElb1905 da©¬ ihr euch nicht verderbet und euch ein geschnitztes Bild machet, das Gleichnis irgend eines Bildes, das Abbild eines m?nnlichen oder eines weiblichen Wesens,
 GerLut1545 auf da©¬ ihr euch nicht verderbet und machet euch irgend ein Bild, das gleich sei einem Mann oder Weib
 GerSch da©¬ ihr nicht verderblich handelt und euch irgend ein gemei©¬eltes Bild machet, irgend eine m?nnliche oder weibliche Figur,
 UMGreek ¥ì¥ç¥ð¥ø? ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥á¥ñ¥ç¥ó¥å, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ï¥í, ¥å¥é¥ê¥ï¥í¥á ¥ó¥é¥í¥ï? ¥ì¥ï¥ñ¥õ¥ç?, ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥ì¥á ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥é¥ê¥ï¥ô ¥ç ¥è¥ç¥ë¥ô¥ê¥ï¥ô,
 ACV Lest ye corrupt yourselves, and make for you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,
 AKJV Lest you corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
 ASV Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,
 BBE So that you may not be turned to evil ways and make for yourselves an image in the form of any living thing, male or female,
 DRC Lest perhaps being deceived you might make you a graven similitude, or image of male or female,
 Darby lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the form of any figure, the pattern of male or female,
 ESV beware (ver. 25) lest you act corruptly (ver. 23; ch. 5:8; Ex. 20:4; [Acts 17:29]) by making a carved image for yourselves, in the form of any figure, (Rom. 1:23) the likeness of male or female,
 Geneva1599 That ye corrupt not your selues, and make you a grauen image or representation of any figure: whither it be the likenes of male or female,
 GodsWord that you don't become corrupt and make your own carved idols. Don't make statues that represent men or women,
 HNV Lest you corrupt yourselves, and make yourself an engraved image in the form of any figure, the likeness of male or female,
 JPS lest ye deal corruptly, and make you a graven image, even the form of any figure, the likeness of male or female,
 Jubilee2000 lest ye corrupt [yourselves] and make yourselves a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
 LITV that you not deal corruptly, and make for yourselves a graven image, a likeness of any figure, the form of a male or female,
 MKJV lest you act corruptly and make yourselves a graven image, the likeness of any figure, the likeness of male or female,
 RNKJV Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
 RWebster Lest ye corrupt yourselves , and make to you a graven image , the similitude of any figure , the likeness of male or female ,
 Rotherham lest ye should break faith, and make you an image, a form of any likeness,?a model of male or female;
 UKJV Lest all of you corrupt yourselves, and make you a graven image, the embodiment of any figure, the likeness of male or female,
 WEB Lest you corrupt yourselves, and make yourself an engraved image in the form of any figure, the likeness of male or female,
 Webster Lest ye corrupt [yourselves], and make to you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
 YLT lest ye do corruptly, and have made to you a graven image, a similitude of any figure, a form of male or female--
 Esperanto vi do ne malcxastigxu, kaj ne faru al vi ian skulptajxon, bildon de ia idolo, figuron de viro aux virino,
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥á¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥ì¥á ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥í¥á ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥ì¥á ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥é¥ê¥ï¥ô ¥ç ¥è¥ç¥ë¥ô¥ê¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø