Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 29Àå 39Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ Àý±â¸¦ ´çÇÏ°Åµç ¿©È£¿Í²² À̰°ÀÌ µå¸±Áö´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñÀÇ ¼­¿øÁ¦³ª ³«ÇåÁ¦·Î µå¸®´Â ¹øÁ¦, ¼ÒÁ¦, ÀüÁ¦, È­¸ñÁ¦ ¿Ü¿¡ µå¸± °ÍÀ̴϶ó
 KJV These things ye shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
 NIV "'In addition to what you vow and your freewill offerings, prepare these for the LORD at your appointed feasts: your burnt offerings, grain offerings, drink offerings and fellowship offerings.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â Àý±â ¶§¸¶´Ù ÀÌ·¸°Ô ¾ßÈѲ² ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ¼­¿øÁ¦³ª ÀÚ¿øÁ¦·Î µå¸®´Â ¹øÁ¦¹°°ú ÀÌ¿¡ °çµé¿© ¹ÙÄ¡´Â °î½Ä¿¹¹°°ú Á¦ÁÖ¿Í Ä£±³Á¦¹° ¿Ü¿¡ À̰ÍÀ» µû·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.'"
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â Àý±â ¶§¸¶´Ù ÀÌ·¸°Ô ¿©È£¿Í²² ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ¼­¿øÁ¦³ª ÀÚ¿øÁ¦·Î µå¸®´Â ¹øÁ¦¹°°ú ÀÌ¿¡ ´õÇÏ¿© ¹ÙÄ¡´Â °î½Ä·Ê¹°°ú Á¦ÁÖ¿Í È­¸ñÁ¦¹° ¿Ü¿¡ À̰ÍÀ» µû·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.¡µ¡·
 Afr1953 Dit moet julle tot eer van die HERE op jul feestye berei, behalwe julle geloftes en julle vrywillige gawes, of dit al brandoffers is of spysoffers of drankoffers of dankoffers.
 BulVeren ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬à¬Ò¬â¬Ö¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ó¬à¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ú ? ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ú, ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú.
 Dan Disse Ofre skal I bringe HERREN p? eders H©ªjtider, bortset fra eders L©ªfte og Frivilligofre, hvad enten det nu er Br©¡ndofre, Afgr©ªdeofre, Drikofre eller Takofre.
 GerElb1871 Das sollt ihr bei euren Festen (S. die Anm. zu 3. Mose 23, 2) dem Jehova opfern, au©¬er euren Gel?bden und euren freiwilligen Gaben an Brandopfern und an Speisopfern und an Trankopfern und an Friedensopfern. (W. an euren Brandopfern und an euren Speisopfern usw.)
 GerElb1905 Das sollt ihr bei euren Festen (S. die Anm. zu 3. Mose 23, 2) dem Jehova opfern, au©¬er euren Gel?bden und euren freiwilligen Gaben an Brandopfern und an Speisopfern und an Trankopfern und an Friedensopfern. (W. an euren Brandopfern und an euren Speisopfern)
 GerLut1545 Solches sollt ihr dem HERRN tun auf eure Feste, ausgenommen, was ihr gelobet und freiwillig gebet zu Brandopfern, Speisopfern, Trankopfern und Dankopfern.
 GerSch Solches sollt ihr dem HERRN an euren Festen darbringen, au©¬er dem, was ihr gelobt und freiwillig gebt an Brandopfern, Speisopfern, Trankopfern und Dankopfern.
 UMGreek ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á? ¥ò¥á?, ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ô¥ö¥ø¥í ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ð¥ñ¥ï¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥ø¥í ¥ò¥á?, ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥á? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ò¥á?.
 ACV These ye shall offer to LORD in your set feasts, besides your vows, and your freewill-offerings, for your burnt-offerings, and for your meal-offerings, and for your drink-offerings, and for your peace-offerings.
 AKJV These things you shall do to the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
 ASV These ye shall offer unto Jehovah in your set feasts, besides your vows, and your freewill-offerings, for your burnt-offerings, and for your meal-offerings, and for your drink-offerings, and for your peace-offerings.
 BBE These are the offerings which you are to give to the Lord at your regular feasts, in addition to the offerings for an oath, and the free offerings you give, for your burned offerings and your drink offerings and your peace-offerings.
 DRC These things shall you offer to the Lord in your solemnities: besides your vows and voluntary oblations for holocaust, for sacrifice, for libation, and for victims of peace offerings.
 Darby These shall ye offer to Jehovah in your set feasts, besides your vows, and your voluntary-offerings, for your burnt-offerings, and for your oblations, and for your drink-offerings, and for your peace-offerings.
 ESV These you shall offer to the Lord at your (Lev. 23:2, 4; 1 Chr. 23:31; 2 Chr. 31:3; Ezra 3:5; Neh. 10:33; [Isa. 1:14]) appointed feasts, in addition to your (Lev. 7:11, 16; 22:21, 23) vow offerings and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your grain offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
 Geneva1599 These things ye shall do vnto the Lord in your feastes, beside your vowes, and your free offrings, for your burnt offrings, and for your meate offrings, and for your drinke offrings and for your peace offrings.
 GodsWord "These are the offerings you must bring to the LORD at your festivals. They are the offerings you must bring in addition to the offerings for anything you vowed to give to the LORD, your freewill offerings, your burnt offerings, your grain offerings, your wine offerings, and your fellowship offerings."
 HNV ¡°¡®You shall offer these to the LORD in your set feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings,and for your meal offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.¡¯¡±
 JPS These ye shall offer unto the LORD in your appointed seasons, beside your vows, and your freewill-offerings, whether they be your burnt-offerings, or your meal-offerings, or your drink-offerings, or your peace-offerings.
 Jubilee2000 These [things] ye shall offer unto the LORD in your solemnities, besides your vows, and your freewill offerings, in your burnt offerings, and in your presents, and in your drink offerings, and in your peace [offerings].
 LITV You shall prepare these for Jehovah in your appointed seasons, apart from your vows and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your food offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
 MKJV You shall prepare these to the LORD in your appointed seasons, besides your vows and your free-will offerings, for your burnt offerings, and for your food offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
 RNKJV These things ye shall do unto ???? in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
 RWebster These things ye shall do to the LORD in your set feasts , besides your vows , and your freewill offerings , for your burnt offerings , and for your meat offerings , and for your drink offerings , and for your peace offerings . {do: or, offer}
 Rotherham These, shall ye offer unto Yahweh in your appointed seasons,?besides your vow-offerings and your freewill offerings?as your ascending-sacrifices, and as your meal-offerings, and as your drink-offerings and as your peace-offerings.
 UKJV These things all of you shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your food offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
 WEB ¡°¡®You shall offer these to Yahweh in your set feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burntofferings, and for your meal offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.¡¯¡±
 Webster These [things] ye shall do to the LORD in your set feasts, besides your vows, and your free-will-offerings, for your burnt-offerings, and for your meat-offerings, and for your drink-offerings, and for your peace-offerings.
 YLT `These ye prepare to Jehovah in your appointed seasons, apart from your vows, and your free-will offerings, for your burnt-offerings, and for your presents, and for your libations, and for your peace-offerings.'
 Esperanto Tion faru al la Eternulo en viaj festoj, krom viaj sanktaj promesitajxoj kaj viaj propravolaj donacoj, viaj bruloferoj kaj viaj farunoferoj kaj viaj versxoferoj kaj viaj pacoferoj.
 LXX(o) ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ô¥ö¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø