|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 29Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ´ÞÀÇ ¹øÁ¦¿Í ±× ¼ÒÁ¦¿Í »ó¹øÁ¦¿Í ±× ¼ÒÁ¦¿Í ±× ÀüÁ¦ ¿Ü¿¡ ±× ±Ô·Ê¸¦ µû¶ó Çâ±â·Î¿î ³¿»õ·Î ÈÁ¦¸¦ ¿©È£¿Í²² µå¸± °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. |
NIV |
These are in addition to the monthly and daily burnt offerings with their grain offerings and drink offerings as specified. They are offerings made to the LORD by fire--a pleasing aroma. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸Å¿ù ÃÊÇÏ·ç¿¡ µå¸®´Â ¹øÁ¦¿Í ÀÌ¿¡ µû¸£´Â °î½Ä¿¹¹°°ú ³¯¸¶´Ù µå¸®´Â ¹øÁ¦¿Í ÀÌ¿¡ °çµé¿© ¹ÙÄ¡´Â °î½Ä¿¹¹°°ú Á¦ÁÖ ¿Ü¿¡ À̰͵éÀ» µû·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. À̰͵éÀº ºÒ¿¡ Ÿ¸ç Çâ³»¸¦ ÇÇ¿ö ³ª¸¦ ±â»Ú°Ô ÇØ ÁÖ´Â °ÍµéÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸Å¿ù ÃÊ ÇÏ·ç¿¡ µå¸®´Â ¹øÁ¦¿Í ÀÌ¿¡ µû¸£´Â °î½Ä·Ê¹°°ú ³¯¸¶´Ù µå¸®´Â ¹øÁ¦¿Í ÀÌ¿¡ ´õÇÏ¿© ¹ÙÄ¡´Â °î½Ä·Ê¹°°ú Á¦ÁÖ¿Ü¿¡ À̰͵éÀ» µû·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. À̰͵éÀº ºÒ¿¡ Ÿ¸ç Çâ³»¸¦ ÇÇ¿ö ³ª¸¦ ±â»Ú°Ô ÇØÁÖ´Â °ÍµéÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
behalwe die brandoffer van die nuwemaan en die spysoffer wat daarby behoort, en die voortdurende brandoffer en die spysoffer wat daarby behoort, en hulle drankoffers volgens die daarvoor geldende voorskrif -- tot 'n lieflike geur, 'n vuuroffer aan die HERE. |
BulVeren |
¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬é¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ ¬Þ¬å ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ ¬Þ¬å ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã, ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
alt foruden Nym?nebr©¡ndofferet med tilh©ªrende Afgr©ªdeoffer og det daglige Br©¡ndoffer med tilh©ªrende Afgr©ªdeoffer og Drikofre efter de derom g©¡ldende forskrifter, til en liflig Duft, et Ildoffer for HERREN. |
GerElb1871 |
au©¬er dem monatlichen Brandopfer und seinem Speisopfer und dem best?ndigen Brandopfer und seinem Speisopfer und ihren Trankopfern, nach ihrer Vorschrift, zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer dem Jehova. |
GerElb1905 |
au©¬er dem monatlichen Brandopfer und seinem Speisopfer und dem best?ndigen Brandopfer und seinem Speisopfer und ihren Trankopfern, nach ihrer Vorschrift, zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer dem Jehova. |
GerLut1545 |
?ber das Brandopfer des Monden und sein Speisopfer und ?ber das t?gliche Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer, nach ihrem Recht zum s?©¬en Geruch. Das ist ein Opfer dem HERRN. |
GerSch |
au©¬er dem Brandopfer des Neumonds und seinem Speisopfer, und au©¬er dem best?ndigen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihren Trankopfern, wie es sich geb?hrt, zum wohlriechenden Feuer f?r den HERRN. |
UMGreek |
¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ä¥é¥á¥ó¥å¥ó¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
besides the burnt-offering of the new moon, and the meal-offering of it, and the continual burnt-offering and the meal-offering of it, and their drink-offerings, according to their ordinance, for a sweet savor, an offering made by fire to LORD. |
AKJV |
Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according to their manner, for a sweet smell, a sacrifice made by fire to the LORD. |
ASV |
besides the burnt-offering of the new moon, and the meal-offering thereof, and the continual burnt-offering and the meal-offering thereof, and their drink-offerings, according unto their ordinance, for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah. |
BBE |
In addition to the burned offering of the new moon, and its meal offering, and the regular burned offering and its meal offering, and their drink offerings, as they are ordered, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord. |
DRC |
Besides the holocaust of the first day of the month with the sacrifices thereof, and the perpetual holocaust with the accustomed libations. With the same ceremonies you shall offer a burnt sacrifice for a most sweet odour to the Lord. |
Darby |
--besides the monthly burnt-offering and its oblation, and the continual burnt-offering and its oblation, and their drink-offerings, according to their ordinance, for a sweet odour, an offering by fire to Jehovah. |
ESV |
besides (See ch. 28:11-15) the burnt offering of the new moon, and its grain offering, and (See ch. 28:3-8) the regular burnt offering and its grain offering, and their drink offering, according to the rule for them, for a pleasing aroma, a food offering to the Lord. |
Geneva1599 |
Beside the burnt offring of the moneth, and his meat offring, and the continual burnt offring, and his meate offring and the drinke offrings of the same, according to their maner, for a sweete sauour: it is a sacrifice made by fire vnto ye Lord. |
GodsWord |
Offer these in addition to the monthly burnt offering with its grain offering, and the daily burnt offerings with their proper grain offerings and wine offerings. They are a soothing aroma, an offering by fire to the LORD. |
HNV |
besides the burnt offering of the new moon, and the meal offering of it, and the continual burnt offering and the meal offering ofit, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to the LORD. |
JPS |
beside the burnt-offering of the new moon, and the meal-offering thereof, and the continual burnt-offering and the meal- offering thereof, and their drink-offerings, according unto their ordinance, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD. |
Jubilee2000 |
Besides the burnt offering of the month and its present, and the daily burnt offering and its present and their drink offerings, according to their law, for an acceptable savour, a sacrifice on fire unto the LORD. |
LITV |
besides the burnt offering of the month, and its food offering, and the continual burnt offering, and its food offering, and their drink offerings, according to their ordinance for soothing fragrance, a fire offering to Jehovah. |
MKJV |
besides the burnt offering of the month, and its food offering, and the daily burnt offering, and its food offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a sweet savor, a fire offering to the LORD. |
RNKJV |
Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto ????. |
RWebster |
Besides the burnt offering of the month , and its meat offering , and the daily burnt offering , and its meat offering , and their drink offerings , according to their manner , for a sweet savour , a sacrifice made by fire to the LORD . |
Rotherham |
in addition to the monthly ascending-sacrifice with the meal-offering thereof and the continual ascending sacrifice, with the meal-offering thereof and the drink-offering thereof according to their regulation,?for a satisfying odour, an altar-flame, unto Yahweh. |
UKJV |
Beside the burnt offering of the month, and his food offering, and the daily burnt offering, and his food offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. |
WEB |
besides the burnt offering of the new moon, and the meal offering of it, and the continual burnt offering and the meal offering ofit, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh. |
Webster |
Besides the burnt-offering of the month, and his meat-offering, and the daily burnt-offering, and his meat-offering, and their drink-offerings, according to their manner, for a sweet savor, a sacrifice made by fire to the LORD. |
YLT |
apart from the burnt-offering of the month, and its present, and the continual burnt-offering, and its present, and their libations, according to their ordinance, for sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah. |
Esperanto |
krom la monata brulofero kaj gxia farunofero kaj la konstanta brulofero kaj gxia farunofero; kaj iliajn versxoferojn laux ilia regularo; kiel agrablan odorajxon, fajroferon al la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥í¥ï¥ô¥ì¥ç¥í¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|