Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 28Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¼ø¼­´ë·Î ÀÌ·¹ µ¿¾È ¸ÅÀÏ ¿©È£¿Í²² Çâ±â·Î¿î È­Á¦ÀÇ À½½ÄÀ» µå¸®µÇ »ó¹øÁ¦¿Í ±× ÀüÁ¦ ¿Ü¿¡ µå¸± °ÍÀ̸ç
 KJV After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
 NIV In this way prepare the food for the offering made by fire every day for seven days as an aroma pleasing to the LORD; it is to be prepared in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â Ä¥ Àϰ£ ³¯¸¶´Ù ºÒ¿¡ »ì¶ó Çâ³»¸¦ ÇÇ¿ö ³ª¸¦ ±â»Ú°Ô ÇØ ÁÖ´Â ¾ç½ÄÀ» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¹°°ú ÀÌ¿¡ °çµé¿© ¹ÙÄ¡´Â Á¦ÁÖ ¿Ü¿¡ À̰͵éÀ» µû·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â 7Àϰ£ ³¯¸¶´Ù ºÒ¿¡ »ì¶ó Çâ³»¸¦ ÇÇ¿ö ³ª¸¦ ±â»Ú°Ô ÇØÁÖ´Â ·®½ÄÀ» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¹°°ú ÀÌ¿¡ ´õÇÏ¿© ¹ÙÄ¡´Â Á¦ÁÖ ¿Ü¿¡ À̰͵éÀ» µû·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Op die manier moet julle elke dag, sewe dae lank, die vuurofferspys van lieflike geur vir die HERE berei; by die voortdurende brandoffer moet dit berei word -- en die drankoffer wat daarby behoort.
 BulVeren ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß, ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò) ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬ã ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å.
 Dan S?danne Ofre skal I bringe hver af de syv Dage som Ildofferspise til en liflig Duft for HERREN; de skal ofres med tilh©ªrende Drikoffer foruden det daglige Br©¡ndoffer.
 GerElb1871 Solches sollt ihr t?glich opfern, sieben Tage lang, als Speise (W. Brot) eines Feueropfers lieblichen Geruchs dem Jehova; nebst dem best?ndigen Brandopfer und seinem Trankopfer soll es geopfert werden.
 GerElb1905 Solches sollt ihr t?glich opfern, sieben Tage lang, als Speise (W. Brot) eines Feueropfers lieblichen Geruchs dem Jehova; nebst dem best?ndigen Brandopfer und seinem Trankopfer soll es geopfertwerden.
 GerLut1545 Nach dieser Weise sollt ihr alle Tage, die sieben Tage lang, das Brot opfern, zum Opfer des s?©¬en Geruchs dem HERRN, ?ber das t?gliche Brandopfer, dazu sein Trankopfer.
 GerSch Auf diese Weise sollt ihr t?glich, sieben Tage lang, dem HERRN die Nahrung des wohlriechenden Feuers darbringen, neben dem best?ndigen Brandopfer; dazu sein Trankopfer.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?, ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. ¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV After this manner ye shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savor to LORD. It shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering of it.
 AKJV After this manner you shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet smell to the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
 ASV After this manner ye shall offer daily, for seven days, the (1) food of the offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof. (1) Heb bread )
 BBE In this way, every day for seven days, give the food of the offering made by fire, a sweet smell to the Lord: it is to be offered in addition to the regular burned offering, and its drink offering.
 DRC So shall you do every day of the seven days for the food of the fire, and for a most sweet odour to the Lord, which shall rise from the holocaust, and from the libations of each.
 Darby After this manner ye shall offer daily, seven days, the bread of the offering by fire of a sweet odour to Jehovah; it shall be offered besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
 ESV In the same way you shall offer daily, for seven days, the food of a food offering, with a pleasing aroma to the Lord. It shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.
 Geneva1599 After this maner ye shall prepare throughout all the seuen dayes, for the mainteining of the offring made by fire for a sweete sauour vnto the Lord: it shall be done beside the continuall burnt offring and drinke offring thereof.
 GodsWord Bring all these offerings on each of the seven days. They are food. They are offerings by fire, a soothing aroma to the LORD. They will be offered in addition to the daily burnt offering and the wine offering that goes with it.
 HNV After this manner you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to the LORD: itshall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
 JPS After this manner ye shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; it shall be offered beside the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
 Jubilee2000 After this manner ye shall offer daily throughout the seven days, the bread of the sacrifice on fire, of an acceptable savour unto the LORD; it shall be offered besides the continual burnt offering and its drink offering.
 LITV In this way you shall prepare daily, seven days, bread for a fire offering, a soothing fragrance to Jehovah. It shall be prepared besides the continual burnt offering and its drink offering.
 MKJV In this way you shall offer daily, seven days, the bread of the fire offering, a sweet savor to the LORD. It shall be offered besides the continual burnt offering and its drink offering.
 RNKJV After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto ????: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
 RWebster After this manner ye shall offer daily , throughout the seven days , the food of the sacrifice made by fire , of a sweet savour to the LORD : it shall be offered besides the continual burnt offering , and its drink offering .
 Rotherham Like these, shall ye offer, daily, for seven days, as the food of the altar-flame of a satisfying odour, unto Yahweh,?besides the continual ascending-sacrifice, shall it be offered, with the drink-offering thereof.
 UKJV After this manner all of you shall offer daily, throughout the seven days, the food of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
 WEB After this manner you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh:it shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
 Webster After this manner ye shall offer daily throughout the seven days, the food of the sacrifice made by fire, of a sweet savor to the LORD: it shall be offered besides the continual burnt-offering, and his drink-offering.
 YLT according to these ye prepare daily, seven days, bread of a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; besides the continual burnt-offering it is prepared, and its libation;
 Esperanto Tiel faru en cxiu el la sep tagoj; tio estas mangxajxo, fajrofero, agrabla odorajxo al la Eternulo; krom la konstanta brulofero oni tion alportu kune kun gxia versxofero.
 LXX(o) ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á ¥å¥é? ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø