Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 28Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ½Ã³» »ê¿¡¼­ Á¤ÇÑ »ó¹øÁ¦·Î¼­ ¿©È£¿Í²² µå¸®´Â Çâ±â·Î¿î È­Á¦¸ç
 KJV It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
 NIV This is the regular burnt offering instituted at Mount Sinai as a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
 °øµ¿¹ø¿ª À̰ÍÀº ÀÏÂî±â ½Ã³ªÀ̻꿡¼­ ³¯¸¶´Ù ¹ÙÃÆ´ø ¹øÁ¦¹°·Î¼­ ºÒ¿¡ »ì¶ó Çâ³»¸¦ ÇÇ¿ö ³ª¸¦ ±â»Ú°Ô ÇØ ÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̰ÍÀº ÀÏÂî±â ½Ã³ªÀ̻꿡¼­ ³¯¸¶´Ù ¹ÙÃÆ´ø ¹øÁ¦¹°·Î¼­ ºÒ¿¡ »ì¶ó Çâ³»¸¦ ÇÇ¿ö ³ª¸¦ ±â»Ú°Ô ÇØÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Dit is die voortdurende brandoffer wat by die berg Sinai ingestel is as lieflike geur, 'n vuuroffer aan die HERE.
 BulVeren ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ß¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö, ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬ß¬Ñ¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan det er det daglige Br©¡ndoffer, som ofredes ved Sinaj Bjerg til en liflig Duft, et Ildoffer for HERREN
 GerElb1871 (ein best?ndiges Brandopfer, das am Berge Sinai eingesetzt (And. ?b.: geopfert) wurde, zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer dem Jehova;)
 GerElb1905 (ein best?ndiges Brandopfer, das am Berge Sinai eingesetzt (And. ?b.: geopfert) wurde, zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer dem Jehova);
 GerLut1545 Das ist ein t?glich Brandopfer, das ihr am Berge Sinai opfertet zum s?©¬en Geruch, ein Feuer dem HERRN.
 GerSch Das ist das best?ndige Brandopfer, welches am Berg Sinai geopfert ward zum lieblichen Geruch, als Feueropfer f?r den HERRN.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á, ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥Ò¥é¥í¥á, ¥å¥é? ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á?, ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV It is a continual burnt-offering, which was ordained on mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire to LORD.
 AKJV It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet smell, a sacrifice made by fire to the LORD.
 ASV It is a continual burnt-offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.
 BBE It is a regular burned offering, as it was ordered in Mount Sinai, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
 DRC It is the continual holocaust which you offered in mount Sinai for a most sweet. odour of a sacrifice by fire to the Lord.
 Darby it is the continual burnt-offering which was ordained on mount Sinai for a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
 ESV It is a (Ex. 29:42; [Amos 5:25]) regular burnt offering, which was ordained at Mount Sinai for a pleasing aroma, a food offering to the Lord.
 Geneva1599 This shalbe a daily burnt offering, as was made in the mount Sinai for a sweete sauour: it is a sacrifice made by fire vnto the Lord.
 GodsWord This is the daily burnt offering which was established on Mount Sinai. This offering is a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
 HNV It is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to the LORD.
 JPS It is a continual burnt-offering, which was offered in mount Sinai, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
 Jubilee2000 [It is] a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for an acceptable savour, an offering on fire unto the LORD.
 LITV a continual burnt offering which was offered in Mount Sinai for a soothing fragrance, a fire offering to Jehovah;
 MKJV It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai for a sweet savor, a fire offering to the LORD,
 RNKJV It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto ????.
 RWebster It is a continual burnt offering , which was ordained in mount Sinai for a sweet savour , a sacrifice made by fire to the LORD .
 Rotherham a continual ascending-sacrifice,?which was offered in Mount Sinai, as a satisfying odour an altar-flame unto Yahweh.
 UKJV It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
 WEB It is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
 Webster [It is] a continual burnt-offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, a sacrifice made by fire to the LORD.
 YLT a continual burnt-offering, which was made in mount Sinai, for sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah;
 Esperanto Tio estas la brulofero konstanta, kia estis farata cxe la monto Sinaj, kiel agrabla odorajxo, fajrofero al la Eternulo.
 LXX(o) ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥å¥í¥ä¥å¥ë¥å¥ö¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ò¥é¥í¥á ¥å¥é? ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø