Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 15Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹øÁ¦·Î³ª ¼­¿øÀ» °±´Â Á¦»ç·Î³ª È­¸ñÁ¦·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö¸¦ ¿¹ºñÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² µå¸± ¶§¿¡´Â
 KJV And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD:
 NIV "'When you prepare a young bull as a burnt offering or sacrifice, for a special vow or a fellowship offering to the LORD,
 °øµ¿¹ø¿ª ¼­¿øÁ¦µç È­¸ñÁ¦µç ¼Û¾ÆÁö¸¦ ¹øÁ¦¹°·Î³ª Èñ»ýÁ¦¹°·Î ÁÖ²² ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡´Â
 ºÏÇѼº°æ ¼­¿øÁ¦µç È­¸ñÁ¦µç ¼Û¾ÆÁö ¹øÁ¦¹°·Î³ª Èñ»ýÁ¦¹°·Î ÁÖ²² ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡´Â
 Afr1953 En as jy 'n jong bul as brandoffer of slagoffer berei, deur 'n besondere gelofte te volbring of as dankoffer aan die HERE,
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ê ¬ð¬ß¬Ö¬è ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ü, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡,
 Dan Og n?r du ofrer en ung Tyr som Br©¡ndoffer eller Slagtoffer for at indfri et L©ªfte eller som Takoffer til HERREN,
 GerElb1871 Und wenn du ein junges Rind als Brandopfer oder als Schlachtopfer opferst, um ein Gel?bde zu erf?llen, (Eig. aussondern zu weihen) oder als Friedensopfer f?r Jehova,
 GerElb1905 Und wenn du ein junges Rind als Brandopfer oder als Schlachtopfer opferst, um ein Gel?bde zu erf?llen, (Eig. aussondern zu weihen) oder als Friedensopfer f?r Jehova,
 GerLut1545 Willst du aber ein Rind zum Brandopfer oder zum besondern Gel?bdopfer oder zum Dankopfer dem HERRN machen,
 GerSch Willst du aber einen Farren zum Brandopfer oder zum Schlachtopfer darbringen, um ein Gel?bde zu erf?llen oder zum Dankopfer dem HERRN,
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ç? ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥å¥ê ¥â¥ï¥ø¥í ¥ä¥é ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ç ¥ä¥é¥á ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥ö¥ç? ¥ç ¥ä¥é¥á ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í,
 ACV And when thou prepare a bullock for a burnt-offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace-offerings to LORD;
 AKJV And when you prepare a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings to the LORD:
 ASV And when thou preparest a bullock for a burnt-offering, or for a sacrifice, (1) to accomplish a vow, or for peace-offerings unto Jehovah; (1) Or in making a special vow )
 BBE And when you make ready a young ox for a burned or other offering, or for the effecting of an oath, or for peace-offerings to the Lord:
 DRC But when thou offerest a holocaust or sacrifice of oxen, to fulfil thy vow or for victims of peace offerings,
 Darby And when thou offerest a bullock for a burnt-offering, or a sacrifice for the performance of a vow, or for a peace-offering to Jehovah,
 ESV And when you offer a bull as a burnt offering or sacrifice, to ([See ver. 3 above]) fulfill a vow or for (Lev. 7:11) peace offerings to the Lord,
 Geneva1599 And when thou preparest a bullocke for a burnt offring, or for a sacrifice to fulfill a vowe or a peace offring to the Lord,
 GodsWord "Suppose you sacrifice a young bull as a burnt offering to the LORD or make any other kind of sacrifice--to keep a vow or as a fellowship offering.
 HNV When you prepare a bull for a burnt offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace offerings to the LORD;
 JPS And when thou preparest a bullock for a burnt-offering, or for a sacrifice, in fulfilment of a vow clearly uttered, or for peace- offerings unto the LORD;
 Jubilee2000 And when thou preparest a bullock [for] a burnt offering or for a sacrifice, to offer a vow or a [sacrifice] of peace unto the LORD,
 LITV And when you prepare a son of the herd for a burnt offering, or for a sacrifice, in fulfillment of a vow, or peace offerings to Jehovah,
 MKJV And when you prepare a bull, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or peace offerings to the LORD,
 RNKJV And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto ????:
 RWebster And when thou preparest a bull for a burnt offering , or for a sacrifice in performing a vow , or peace offerings to the LORD :
 Rotherham And when thou wouldest offer a choice young bullock as an ascending-offering or sacrifice,?for celebrating a vow or as a peace-offering unto Yahweh,
 UKJV And when you prepare a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD:
 WEB When you prepare a bull for a burnt offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace offerings to Yahweh;
 Webster And when thou preparest a bullock [for] a burnt-offering, or [for] a sacrifice in performing a vow, or peace-offerings to the LORD:
 YLT `And when thou makest a son of the herd a burnt-offering or a sacrifice, at separating a vow or peace-offerings to Jehovah,
 Esperanto Kaj se bovidon vi alportos kiel bruloferon aux bucxoferon, por plenumi sanktan promeson, aux kiel pacoferon al la Eternulo,
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ç ¥å¥é? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ç ¥å¥é? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø